vestigio del pasado
- Ejemplos
Un vestigio del pasado. | A remnant of the past. |
Este fuerte es, de hecho, el único vestigio del pasado colonial de Puerto Plata. | This fort is, in fact, the only vestige of the colonial past of Puerto Plata. |
Un vestigio del pasado. | Hangover from the old days. |
Ya sabe, un vestigio del pasado. | You Know, Remnant Of A Different Age. |
El veto es un vestigio del pasado, que surgió de unas circunstancias concretas que ya no existen. | The veto is a vestige of the past, which grew out of specific circumstances that are no longer present. |
Con el advenimiento de la era de la gasificación total dehorno tradicional comenzó a ser percibida por nosotros como un vestigio del pasado. | With the advent of the era of total gasificationtraditional oven began to be perceived by us as a relic of the past. |
Asombrosamente, en este vestigio del pasado uno tiene la sensación de que los frescos respiran a la par de los visitantes. Susurran. Miran. | Amazingly, visitors to this vestige of the past get the impression that the frescos are breathing, whispering, watching. |
En mi opinión, la resolución satisfactoria de esta cuestión, eliminando otro vestigio del pasado, contribuirá a reforzar las relaciones de buena vecindad entre Kuwait y el Iraq. | A successful settlement of this issue, having removed another vestige of the past, will, in my view, contribute to strengthening neighbourly ties between Kuwait and Iraq. |
En las palabras de nuestro Manifiesto, el comunismo está en una encrucijada en que enfrenta a la cuestión: o ser una vanguardia del futuro o ser un vestigio del pasado. | In the words of our Manifesto, communism is at a crossroads where it faces the question: either vanguard of the future or residue of the past. |
Las compañías ferroviarias son en gran medida un vestigio del pasado, la calidad de sus servicios es baja en general y es inflexible en lo que se refiere al transporte de mercancías. | The railway companies are still very much a relic of the past, and their standards of service are poor and inflexible when it comes to freight transport. |
Junto a él encontramos uno de los monumentos más emblemáticos de Oropesa del Mar: la Torre del Rey del siglo XVI vestigio del pasado defensivo de esta villa. | Next to him we found one of the most emblematic monuments and better conserved of Oropesa del Mar: the Tower of the King of century XVI vestige of the past defensive of this town. |
Sí, hoy en día rara vez las usamos, pero incluso si está seguro de que es un vestigio del pasado, sobre todo en estas vacaciones para hacer una excepción y seleccione en la ley es especialmente hermosa tarjeta. | Yes, today we rarely use them, but even if you are sure that it is a relic of the past, particularly on this holiday to make an exception and select in-law is particularly beautiful card. |
El compromiso político y colectivo es, en muchos aspectos, un vestigio del pasado, pero mucho dependerá de lo que los jóvenes, por su parte, sean capaces de hacer con respecto a las nuevas líneas de lucha que se están abriendo. | Political and collective commitment is in many respects a vestige of the past, but much will depend on what young people, for their part, are able to do regarding the new fault lines that are opening up. |
El taller está dotado de un patio interior privado con muchas plantas y flores, una mesa, sillas y, vestigio del pasado, un ángel que es el bosquejo de los 4 grandes Ángeles realizados por el tío abuelo escultor. | This house stands in a green, private court yard. In this Parisian garden with many flowers, a table and chairs you will find a layout of the 4 angels of the uncle. |
En verdad, algo semejante puede ocurrir en la causa Diallo relativa a la protección diplomática, vestigio del pasado que la arqueología jurídica trata de exhumar al permitirse una especulación ideológica acerca de una pretendida protección diplomática por sustitución, desconocida en el derecho internacional contemporáneo. | A similar fate indeed awaits the Diallo case relating to diplomatic protection, a remnant of the past that archaeologists in the legal arena seek to excavate, indulging in ideological speculation about a so-called diplomatic protection by substitution, which is unknown in contemporary international law. |
Vestigio del pasado Engelbecken es el único vestigio visible del histórico Canal de Luisenstadt. | The Engelbecken (Angel's Pool) is the only visible reminder of the historical Luisenstadt canal. |
