very patiently
- Ejemplos
Now look. I've listened to you very patiently. I've heard your whole life's history. | Escuche, he tenido mucha paciencia con usted, me ha contado toda su vida. |
And it is necessary to arrive very patiently and quietly. | Y es necesario obrar es muy paciente y tranquilamente. |
He very patiently answered many questions that were troubling me. | Él muy pacientemente respondió muchas de mis preguntas que me estaban molestando. |
She listened very patiently and kindly to each of her patients. | Atiende a cada uno de sus enfermos con gran paciencia y amabilidad. |
They very patiently played by the rules and took part in the electoral process. | Han aceptado pacientemente las leyes y participado en el proceso electoral. |
Mr President, I have listened very patiently to what has been said. | . Señor Presidente, he escuchado con suma paciencia todo lo que se ha dicho. |
He's playing very patiently here. | Hoy está jugando con mucha paciencia. |
Don Juan very patiently descended the other side of the hill, with me trailing along. | Don Juan, con mucha paciencia, descendió la otra ladera del cerro, conmigo en pos suyo. |
Dwight teacher is our heart pistachios, he is very humorous, very patiently taught us english. | Profesor Dwight es nuestros pistachos corazón, él es muy buen humor, con mucha paciencia nos enseñó Inglés. |
I'll wait here very patiently. | No me importa esperarla. |
I listened very patiently to you, although I sometimes find that difficult! | Yo también la he escuchado pacientemente, a pesar de que a veces me cuesta. |
Intelligent persons factually take a dip in the ocean of Your nectarean activities and very patiently hear of them. | Las personas inteligentes nadan, de hecho, en el océano de Tus actividades nectáreas, y muy pacientemente oyen hablar de ellas. |
Veronica - Now Our Lady is standing very patiently; She's just about four feet over Her statue's head there. | Verónica - Ahora Nuestra Señora está de pie muy pacientemente; Ella está a unos cuatro les arriba de la cabeza de Su estatua allá. |
So the old man, very patiently, opened the right-hand pocket of his bag with great care and gave the boy his card. | El anciano entonces, con mucha paciencia, abrió cuidadosamente el bolsillo derecho de su bolso y le dio su tarjeta al muchacho. |
I looked back a couple of times when I was by the infirm circle, and I noticed Him standing there very patiently. | Volví a ver un par de veces cuando estaba en el círculo de los enfermos, y noté que Él estaba de pie allí muy pacientemente. |
Don Juan very patiently explained that he had used the twilight and the wind to point out the crucial importance of the interplay between hiding and showing oneself. | Con mucha paciencia, don Juan explicó que había utilizado el crepúsculo y el viento para indicar la crucial importancia de la interacción entre esconderse y mos trarse. |
When I had waited a long time, very patiently, without hearing him lie down, I resolved to open a little–a very, very little crevice in the lantern. | Después de haber esperado largo tiempo, con toda paciencia, sin oír que volviera a acostarse, resolví abrir una pequeña, una pequeñísima ranura en la linterna. |
When I had waited a long time, very patiently, without hearing him lie down, I resolved to open a little, a very, very little crevice in the lantern. | Después de haber esperado largo tiempo, con toda paciencia, sin oír que volviera a acostarse, resolví abrir una pequeña, una pequeñísima ranura en la linterna. |
So if she is not very co-operative for spiritual life, he should very patiently and very compassionately try to attract her to the superior lifestyle of Krishna consciousness. | Entonces si ella no es muy cooperativa para la vida espiritual, debería muy paciente y compasivamente tratar de atraerla a ella al estilo de vida superior de la conciencia de Krishna. |
He would very patiently jog on the same spot in front of me, or he would take off in a short run and return to where I was, so I could see how he moved. | Él, con mucha paciencia, trotaba en el mismo sitio enfrente de mí, o echaba una carrera corta y volvía a donde me hallaba, para enseñarme cómo se movía. |
