very odd

We came here for a very odd thing that happened to me.
Vinimos aquí por una cosa rarísima que me sucedió a mi.
I see nothing very odd In that, but go on.
No veo nada raro en eso, pero sigue.
Because, see, I found out something very odd today.
Porque, verás, hoy he descubierto algo raro.
It's very odd, me being here today.
Se me hace extraño, estar aquí hoy.
There's something very odd indeed going on.
Hay algo extraño de verdad está pasando.
She felt that there was something very odd about the house.
Sintió que había algo muy extraño acerca de la casa.
Yeah, we seem to have a very odd situation here.
Sí, parece que tenemos una situación muy rara aquí.
The architecture used in its design was very odd indeed.
La arquitectura usada en su diseño era muy rara.
Yeah, we seem to have a very odd situation here.
Sí, parece que tenemos una situación muy curiosa aquí.
Yeah, we seem to have a very odd situation here.
Sí, parece que tenemos una situación muy curiosa aquí.
The body that turned up today is very odd.
El cuerpo que apareció hoy es muy raro.
There's something very odd about that woman over there.
Hay algo muy extraño con esa mujer de ahí.
And he saw nothing happening, which was very odd.
Y vio que nada pasaba, lo cual era muy extraño
It seems like a very odd place for a concert.
Parece un lugar muy extraño para un concierto.
In view of humankind, this state of affairs is very odd.
En vista de la humanidad, este estado de cosas es muy extraño.
Something very odd that was moving in place.
Algo muy extraño que se estaba moviendo a su lugar.
Not in a freaky subliminal way, that would be very odd.
No de una manera rara y subliminal, eso sería muy extraño.
It seemed very odd that there would only be women.
Le parecía muy raro que solo hubiera mujeres.
Petrified forests, mysterious lakes, this is all very odd.
Bosques petrificados, lagos misteriosos, todo esto es muy extraño.
My stay in the hospital was very odd, as well.
Mi estancia en el hospital fue igualmente bastante extraña.
Palabra del día
tallar