versar

Señor Presidente, este debate debería versar sobre la seguridad nuclear.
Mr President, this debate should be about nuclear safety.
En estos momentos de crisis, el debate debe versar sobre eso.
After this crisis, that is what the debate must be about.
Por lo tanto, la propuesta debe versar sobre «directrices para principios de financiación».
The proposal should therefore be about 'guidelines for principles for funding'.
Por lo tanto, esa conversación debió versar sobre las pruebas?
So, this conversation must have been about the evidence?
Este trabajo debe versar sobre la justicia.
Justice is what this job should be about.
El trabajo deberá versar sobre cuestiones relacionadas con las políticas comerciales y la cooperación comercial internacional.
The paper must address issues related to trade policy and international trade co-operation.
Las normas sanitarias y fitosanitarias deberían versar sobre la salud y la cultura.
Food safety should be about health and culture.
Pero creo que nuestros debates deben versar sobre los acontecimientos que tienen importancia en un momento dado.
But I think that our debates have to be about the events which are important at a given time.
El estudio preliminar puede versar sobre una sola concentración, pero en caso necesario se pueden analizar más concentraciones.
A sighting study may consist of a single concentration, but more concentrations may be tested if necessary.
Las personas que se adhieren a un Grupos son invitadas a llenar un formulario y a versar una cuota.
The members of Groups are invited to underwrite a form and pay a fee.
Además, pueden versar sobre diferentes aspectos del medio ambiente siendo su calidad variable;
Furthermore, they may focus on different aspects of the environment and are variable in quality;
Las preguntas pueden versar sobre distintos temas, así que asegúrate de que lees a fondo todo el sitio web.
Questions may cover any number of topics, so be sure to give the whole site a thorough reading.
Cualesquiera opiniones sobre las propiedades solo deberán versar sobre comentarios legítimos de personas que hayan estado en la propiedad anunciada.
Any property reviews must consist of genuine comments from guests who have stayed at the property advertised.
En esta ocasión, los trabajos deberán versar sobre: 'Aditivos tecnológicos: captadores de micotoxinas, pronutrientes, enzimas, probióticos, acidificantes y conservantes'.
In this occasion, the works should be about: 'Technological additives: mycotoxins binders, pronutrients, enzymes, probiotics, acidifiers and preservatives'.
Untar de mantequilla y de harina un molde para tarta de unos 25 cm de diámetro y versar la masa.
Butter and flour a pie pan of a diameter of about 25 cm and add the mixture.
Uno de los participantes dijo que la sección debía versar sobre la gestión de los conocimientos en lugar de conocimientos e información.
One participant said that the section should deal with knowledge management rather than knowledge and information.
La Directiva sobre el tiempo de trabajo se justifica por versar sobre salud y seguridad, y en parte así es.
The Working Time Directive is justified as being about health and safety, and in part, it is.
Sin embargo, la Ronda de Doha no puede versar tan solo sobre lo que la UE está dispuesta a conceder en el terreno agrícola.
However, the Doha Round cannot simply be about what the EU is willing to concede on agriculture.
Las recomendaciones hacen referencia a una tercera parte y pueden versar sobre cualquier cuestión de importancia para los objetivos de la UICN.
Recommendations are directed to third parties, and may deal with any matter of importance to the objectives of IUCN.
Los informes que elaboren las asociaciones deberían versar principalmente sobre su contribución a la ejecución de los resultados de la XI UNCTAD.
Reporting by partnerships should focus mainly on their contribution to the implementation of the outcome(s) of UNCTAD XI.
Palabra del día
permitirse