Resultados posibles:
versaran
versar
Las comunicaciones versarán sobre los temas indicados anteriormente. | Proposals should relate to the topics outlined above. |
Otras estadísticas sobre la educación y el aprendizaje permanente versarán sobre los siguientes aspectos: | Other statistics on education and lifelong learning shall refer to the following aspects: |
Las cuestiones que se propongan en este ejercicio versarán sobre casos de derecho positivo. | The issues set out in this exercise will address cases of substantive law. |
Mis comentarios sobre su informe, si me lo permite, versarán sobre tres puntos. | My comments on your report will, with your approval, focus on three points. |
Los documentos de orientación versarán sobre temas incluidos dentro del mandato del Consorcio. | The policy papers will cover the topics under the mandate of the Consortium. |
Dichas normas de desarrollo versarán sobre: | Those rules shall cover in particular: |
Se concretaron también los países sobre los que versarán los documentos de información general. | Countries that will be the subject of overview papers were also identified. |
En esta edición los 3 bloques temáticos versarán sobre Logística, Tecnología y Acciones con los clientes. | In this edition the 3 thematic focus on logistics, Technology and actions with clients. |
La Comisión decidirá pronto sobre qué versarán los debates relativos al tema del programa. | The Committee would soon decide on which topics to focus its discussions of the agenda item. |
En particular, dichas disposiciones versarán sobre: | They shall cover in particular: |
El Obispo procederá seguidamente a fijar las cuestiones sobre las cuales versarán las discusiones. | The Bishop then proceeds to determine those questions on which the synodal debate will concentrate. |
Mis observaciones versarán sobre los muchos asuntos que abarcan los temas que figuran en el programa de la Comisión. | My comments will touch upon many matters that are covered by items on the Committee's agenda. |
Decida cómo va a seleccionar a los individuos, hogares u organizaciones sobre los que versarán los estudios de casos. | Decide how you are going to select the individuals, households or organisations about which you will do the case studies. |
Algunos de los workshops en agenda versarán sobre temas tales como modelado matemático de sistemas urbanos, física, matemática y emprendimientos. | Some of the scheduled workshops will address topics like the mathematical modeling of urban systems, mathematical physics, and entrepreneurship. |
Las opiniones solo versarán sobre las materias que sean competencia de la comisión competente para emitir opinión. | The opinions shall deal solely with those matters that fall under the areas of responsibility of the committee giving an opinion. |
Las opiniones solamente versarán sobre las materias que sean competencia de la comisión competente para emitir opinión. | The opinions shall deal solely with those matters that fall within the areas of responsibility of the committee asked for an opinion. |
Este año las conferencias versarán sobre la aplicación de los Derechos Humanos y harán especial hincapié en la inmigración y la integración. | This year the conference will focus on the implementation of Human Rights and will place special emphasis on immigration and integration. |
Las sesiones versarán sobre el avance de la educación y la investigación en relación con la epidemiología, patología, diagnóstico, prevención y tratamiento de las heridas. | The sessions dealt with advancement of education and research in relation to epidemiology, pathology, diagnosis, prevention, and management of wounds. |
Por consiguiente, los debates que tengan lugar en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea versarán exclusivamente sobre los detalles de la organización del diálogo de alto nivel. | Discussions at the Assembly's sixtieth session would therefore focus exclusively on the organizational details of the high-level dialogue. |
Primera: Los trabajos versarán sobre: El consentimiento en investigación humana y medicina Segunda: El Premio está dotado con doce mil euros (12.000 Euros), sujetos a los impuestos que correspondan. | First: The papers will deal with: Consent in human research and medicine Second: The Prize is endowed with 12,000 Euros (pre-tax) and Diploma. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!