veritably
- Ejemplos
Imagine that you are veritably a bad poet. | Imagina que tú eres verdaderamente un mal poeta. |
You are veritably bombarded with data both from various physical realities and from the innumerable spiritual realms you inhabit. | Ustedes son verdaderamente bombardeados con datos desde varias realidades físicas y desde los innumerables reinos espirituales que ustedes habitan. |
However, Barroso's labours will be veritably Herculean if John Kerry loses the US presidential elections. | Sin embargo, el trabajo que espera a Barroso será sin duda ingente si John Kerry pierde las elecciones presidenciales en EEUU. |
The Weidemann Hoftrac was one of these milestones that over 40 years has veritably written history for agricultural machinery. | La Hoftrac® de Weidemann es uno de esos hitos que han marcado la historia de la agricultura durante los últimos cuarenta años. |
Under the form of a belated struggle against Bolsheviks, to whom he attributes veritably mystic powers, Miliukov carries on his struggle against facts. | Aparentando luchar contra los bolcheviques, a los cuales atribuye una fuerza mítica, Miliukov lucha, en realidad, contra los hechos. |
The market share of Healthy Water in Georgia veritably soared, from its former six to over 50 per cent, with the Nabeghlavi brand evolving into the market leader. | La cuota del mercado de Healthy Water en Georgia creció vertiginosamente, de inicialmente seis por ciento a más del 50 por ciento. La marca Nabeghlavi se convirtió en líder del mercado. |
As you continue to raise your spiritual, emotional, mental, and physical bodies with the assistance of Heaven, your growing consciousness has accepted the fact that you are veritably at the point of transformation. | A medida que continúan elevando sus cuerpos espirituales, emocionales, mentales y físicos con la asistencia del Cielo, su consciencia en aumento ha aceptado el hecho de que están verdaderamente al punto de la transformación. |
Even in our time, which fancies itself to be postideological and actually considers intellectual dissidence as being obsolete, Stirner, in contrast to Marx and Nietzsche, has veritably remained a dissident—a durable dissident indeed. | En contraposición a Marx y Nietzsche, incluso hasta nuestro tiempo que se cree postideológico y ya no conoce propiamente disidentes intelectuales, él ha permanecido un verdadero disidente -- un disidente duradero. |
Amid the gloomy walls that surround us, the somber ancient halls, the high towers and the heavy bastions, there is but one thing that veritably exists; and all the rest is a fabric of illusion. | Entre estos muros que nos aprisionan, los pasadizos antiguos y sombríos, las elevadas torres y los pesados bastiones, solo una cosa existe de veras, el resto no es sino mero espejismo. |
In 1978 it became necessary to install a small naval presence there to avoid surprises. Veritably the Lighthouse at the End of the World, with apologies to Jules Verne. | El año 1978 fue necesario instalar una pequeña guarnición naval para evitar sorpresas en este verdadero Faro del Fin del Mundo, parodiando a Julio Verne. |
This Convention is veritably considered one of the most important conventions concluded in modern times. | Esta Convención es considerada como una de las más importantes concertadas en esta época. |
The Weidemann Hoftrac was one of these milestones that over 40 years has veritably written history for agricultural machinery. | La Hoftrac® de Weidemann se ha convertido en uno de esos hitos que han marcado la historia de la agricultura durante los últimos cuarenta años. |
The Argentinean, who will be doing his utmost to veritably win a stage at home, set off three minutes ahead of his nearest rival Robby Gordon. | El argentino, que llega dispuesto a darlo todo para adjudicarse una etapa en su tierra, ha salido con tres minutos de adelanto con respecto a su primer perseguidor en la pista, Robby Gordon. |
But if I followed them, by revealing out loud my intent to go with them, the scouts veritably transported my dreaming attention to a world beyond what I can normally imagine. | Pero si los seguía, expre sando en voz alta mi intento de ir con ellos, los exploradores transportaban mi atención de ensueño a un mundo más allá de lo que puedo normalmente imaginar. |
The contrast between humour and seriousness, play and harsh reality, is ever-present in Madani's artistic renderings of veritably ritualistic, often absurd situations that oscillate between the figurative and the abstract. | El contraste entre el humor y la seriedad, el juego y la dura realidad, están siempre presentes en las representaciones artísticas de Madani que son verdaderos rituales, y a menudo se basa en situaciones absurdas que oscilan entre lo figurativo y lo abstracto. |
More than 54,000 refugees are veritably stuck in 30 settlements like Idomeni, waiting for a solution that still seems far away. | Más de 54.000 refugiados permanecen estancados en 30 asentamientos como el de Idomeni, a la espera de una solución que no llega. |
