Jardines y vergeles se integran al espacio monumental. | Gardens and orchards are integrated into this monumental context. |
Posee un gran número de vergeles. | It has a large number of orchards. |
¿quieres vivir en el barrio de los vergeles, en un piso tranquilo? | You want to live in the neighbourhood of the vergeles, in a calm flat? |
Situados en uno de los vergeles de la Ibiza más profunda encontramos Apartamentos Montemar. | Located in one of the orchards are deeper Ibiza Apartments Montemar. |
Los trigales; esto ha sido una ocasión de trabajar como en los vergeles en flor. | The wheatfields have been a reason for working, just like the orchards in bloom. |
¡No va a tomar tanto tiempo como ustedes pudieran pensar para volver los desiertos en vergeles! | It won't take as long as you might think to turn deserts into vegetable gardens! |
Por fin aquí están los vergeles, repartidos en pequeñas parcelas alargadas desde el río hasta la carretera. | Finally, here are the orchards, divided in small plots stretching from the river to the road. |
En primer lugar, sería aceptar las ofertas y planes para una campaña masiva para convertir los desiertos en vergeles. | First, it would accept bids and plans for a massive campaign to turn the deserts green. |
Praderas verdes, vergeles de manzanos, acantilados, playas de arena y bosquecillos componen los paisajes de Calvados. | Green meadows, orchards of apple trees, cliffs, sandy beaches and hedged farmland compose the landscapes of the Calvados. |
Tanta lluvia caída ha dejado a nuestros parques y jardines de lo más frondosos, convertidos en verdaderos vergeles. | So much rain this year has left our parks and gardens luxuriant, converting them into true gardens. |
La Villa está construida en Poissy, sobre un terreno verde, rodeado de prados y vergeles que dominan el valle del Sena. | The Villa was built in Poissy on a green site surrounded by meadows and orchards, overlooking the Seine Valley. |
Atravesada por dos ríos, Tihart la Nueva disponía de recursos hidráulicos suficientes para el desarrollo de vergeles y de cultivos hortícolas prósperos. | Crossed as it was by two waterways, New Tahert had sufficient hydraulic resources for the development of prosperous orchards and market gardening. |
Único en el mundo: Su terraza volada, con vistas a merano, los vastos paisajes del valle del alto adige y los vergeles del sur del tirol. | Unique in the world: A terrace with stunning panoramic views of merano and the alto adige valley as well as the orchards of south tyrol. |
No lejos de Jericó, en medio de vergeles fructíferos, se hallaba una de las escuelas de los profetas; y allí se dirigió Eliseo, después de la ascensión de Elías. | Not far from Jericho, in the midst of fruitful groves, was one of the schools of the prophets, and thither, after the ascension of Elijah, Elisha went. |
Antes de la sequía, el monte Carmelo había sido un lugar hermoso, cuyos arroyos eran alimentados por manantiales inagotables, y cuyas vertientes fértiles estaban cubiertas de hermosas flores y lozanos vergeles. | Before the drought, Mount Carmel had been a place of beauty, its streams fed from never-failing springs, and its fertile slopes covered with fair flowers and flourishing groves. |
En el mejor de los casos, los paisajes exaltan vergeles vigorosos o la selva ya domesticada, de estructura abierta, que rememora ambientes propios de otro clima, moderado. | In the best of cases the scenes idolize vigorous, unbridled gardens, or domesticated pieces of jungle of an open structure, reminiscent of environments more proper of a moderate climate. |
Su fluido consiguió transformar tórridas y desiertas colinas en frondosos bosques y exuberantes vergeles, recreando una suerte de oasis o paraíso acuático a una altura que siempre sorprendió a sus visitantes. | Water from the Royal Channel transformed the dry desert hills into lush forests and exuberant gardens, creating a green oasis at an astonishing height. |
Almunias, vergeles y patios, que se muestra hasta finales de septiembre en el Centro de Información y Educación Ambiental del Huerto del Retiro (calle Poeta Esteban de Villegas). | Almunias, vergeles y patios, which will be open until the end of September at the Centre of Information and Environmental Education of the Garden of the Retiro Park (Poeta Esteban de Villegas Street). |
Llegad a ser como los pájaros que Le ofrendan su gratitud, y que en los florecientes vergeles de la vida entonéis tales melodías que hagan deslumbrar las mentes de aquellos que conocen. | Become ye as the birds who offer Him their thanks, and in the blossoming bowers of life chant ye such melodies as will dazzle the minds of those who know. |
La destrucción de casas, pueblos, vergeles y huertos por la construcción de la carretera y la extracción de productos minerales (solo 58 familias serán indemnizadas de un total de 150 familias afectadas). | The demolition of houses, villages, orchards and market gardens due to road construction and quarry activity (only 58 families are to be compensated out of the 150 families recorded as affected). |
