veríais
-you would see
Condicional para el sujetovosotrosdel verbover.

ver

Si echárais un vistazo a vuestros inventarios, veríais que...
If you'd just take a look at your inventories, you'll see that...
Si vuestros ojos pudieran abrirse, veríais a los ángeles ascender y descender.
If your eyes could be opened, you would see angels ascending and descending.
¿Tú le dijiste que os veríais la habitación?
You told him to meet you in the bedroom?
Pues de estarlo, lo veríais en su mirada.
For, if he were, you'd seen it in his looks.
La mayoría de vosotros lo veríais.
Most of you must have noticed it.
Si no existierais, ¿Qué veríais, oirías o con quien os relacionaríais?
If you did not exist, what would you see, hear, or interact with?
Sí hay unos complejos por $10 en cafeterías caras de tarde pero veríais las dimensiones de las porciones.
Yes there are complexes for $10 in expensive evening cafes but you would see the sizes of portions.
Y a medida que fueran subiendo los salarios a más alto nivel veríais aumentar los poderes productores.
And as wages mounted to the higher levels, then you would see the productive power increased.
Algunas veces sentís que estáis volando por el aire en algún sitio o habéis visto cosas que normalmente no veríais.
Sometimes, you feel you are going in the air somewhere, you have seen something, which you normally would not see.
¿Donde veríais todavía la demostración de los modelos para veganov o hasta la colección de los ordenadores, que se puede ponerse en en vez de la ropa?
Where you still would see display of models for vegans or even a collection of the computer equipment which can be put on itself instead of clothes?
Pensé que dándoos la Realización inmediatamente veríais vuestro valor y pensaríais que sois algo grande y que habéis recibido esta Realización y el Sakshatkar.
I thought by giving realisation you will immediately see your value and you'll think that you are something great and that you have got this realisation and the sakshatkar, but it is not so.
Si no tuvieseis la visión espiritual limitada por el velo de la materia, veríais las corrientes fluídicas que, como miles de hilos conductores, unen las cosas del mundo espiritual con las del mundo material.
If you had not your spiritual vision limited by the veil of matter, you would see the fluidic currents, like thousands of leads, connecting the things of the spiritual world to the material world.
Os he dicho que seis meses después de este año, veríais grandes cosas que harán que volváis los ojos hacia Él y dobléis las rodillas ante el Señor de señores.
I also told you that six months after the beginning of this year you would witness many things that would make your eyes turn to Him and that would make you bend your knees to the Lord of lords.
Ya medida que la analizáis, quizá veríais que hay un amor, hay un compartir, hay un crecimiento y evolución en la relación que ha estado tan involucrada en un trastorno emocional.
And as you would analyze it, perhaps you would see that there is a love, there is a sharing, there is a growth and evolvement in the relationship that had been so involved in an emotional upheaval.
Si simplemente pudierais llevar luz a vuestro interior, veríais que todo el conocimiento está ahí, no tenéis que ir a buscarlo a ninguna parte, está todo dentro, todo estructurado dentro, hermosamente estructurado para que os convirtáis en el Espíritu.
If you only can get light there, you can see all that knowledge is within you. You don't have to go anywhere for your knowledge. It's all inside, everything is built in.
Esta es la gran venta ja. Ganaríamos los enormes poderes productivos que se despilfarran en todo el país; el poder de los brazos ociosos, que trabajarían alegremente; y, removido esto, veríais comenzar a subir los salarios.
That is the great advantage. We should gain the enormous productive power that is going to waste all over the country, the power of idle hands that would gladly be at work. And that removed, then you would see wages begin to mount.
Pero, si esta capa de ozono fuese solo algo más densa, os veríais privados de esos rayos violetas, tan importantes y saludables, que actualmente alcanzan la superficie de la Tierra, y que son la fuente ancestral de una de vuestras vitaminas más esenciales.
But were this ozone layer just a trifle thicker, you would be deprived of the highly important and health-giving ultraviolet rays which now reach the earth's surface, and which are ancestral to one of the most essential of your vitamins.
Los futuros packs incluirán trajes para toda que toda la banda se una a la diversión. Tendremos trajes para Sackboy, OddSock, Toggle y Swoop. ¿Os habéis imaginado alguna vez que alguna vez veríais a Sackboy y a sus amigos en trajes tan chulos?
Our upcoming costume pack makes sure that the entire gang can join in on the fun and we have costumes for Sackboy, OddSock, Toggle and Swoop! Did you ever imagine you would see Sackboy and friends in such cool costumes?
Si elevarais vuestro pensamiento en dirección al Padre Amoroso, en súplica sincera por vosotros y por vuestros hermanos de humanidad, perdonando y haciendo al prójimo lo que os gustaría que os hiciese, entonces hermanos amados, veríais vuestro dolor y sufrimiento reducido e incluso anulado.
If you elevate the thought to the Loving Father, in sincere prayer for you and for your brothers in humanity forgiving and loving the neighbor, as if he were you, then beloved brothers, you would see reduced or even annulled your pains and sufferings.
Veríais la salud, y eso sería llamado curación.
You would see health, and that would be termed healing.
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com