veo un

Verónica - Ahora veo un enorme corazón en el cielo.
Veronica - I see now a huge heart in the sky.
A veces no te veo un día y una noche.
Sometimes I don't see you a day... and a night.
Solo la veo un par de veces al año, y...
I only see her a couple times a year, and...
No, la veo un par de veces al año.
No, I see her a couple times a year.
En su mente, en su corazón, veo un gran amor.
I see into her mind, her heart, a great love.
Prometida o no, no veo un anillo en tu dedo.
Well, fiance or not, there ain't no ring on your finger.
Si le veo un moretón, te dejaré una cicatriz.
If I see him with a bruise, you get a scar.
Incluso veo un grano en la punta de tu nariz.
I even see a grain the tip of your nose.
Pero no veo un ordenador o impresora en ningún lado.
But I don't see a computer or printer anywhere.
Pero, veo un regalo de cumpleaños en tu futuro.
But, I do see a birthday present in your future.
No veo un solo movimiento en puertas, patios o ventanas.
I don't see a single movement in doors, patios or windows.
Ah, sí, veo un viaje largo en tu futuro.
Ah, yes, I see a long journey in your future.
No veo un futuro brillante para ti, aquí en Phoenix.
I don't see a bright future for you here in Phoenix.
No veo un trato sobre la mesa, ¿y usted?
I don't see a deal on the table, do you?
Pero veo un montón de lo mismo en ti, Kim.
But I see a lot of the same thing in you, Kim.
Creo que veo un pequeño problema con su técnica.
I think I see a little problem with your technique.
No sería la primera vez que veo un policía corrupto.
It wouldn't be the first time I see corrupt police.
Yo veo un monstruo que ha perdido sus ojos.
I see a monster that has lost its eyes.
Solo veo un par de líneas en la calle.
I just see a couple of lines on a road.
Esta es la forma en que veo un teléfono Android.
This is the way I see an Android phone.
Palabra del día
el arroz con leche