ventajes
- Ejemplos
Al principio del tercer milenio tenemos unas ventajes en apreciar aquel versículos. | At the beginning of the third millennium we have some advantages in appreciating that verse. |
Hemos visto aquí seis importante ventajes que puede tener para tu empresa un crédito comercial. | We have seen here six important benefits of getting a small business loan. |
Las principales ventajes de este sistema es el bajo coste de la pantalla serigráfica comparado con el sistema rotativo. | The main advantage of the screen printing system is its low cost compared with the rotary system. |
Te explicamos con detalle todas las ventajes y beneficios que los productos de Watercut pueden aportar a tu negocio. | We explain you with all details all the advantages and benefits what the Watercut machines can bring to your business. |
¿Qué los hace distintos al equipo de scuba? Bueno, los recicladores tienen tres ventajes principales. | Closed-circuit rebreather: what makes it different from scuba, Well, there are three main advantages to a rebreather. |
Disfrute de todas las ventajes de un hotel y a la vez la comodidad y la libertad que le ofrece un apartamento. | Enjoy the advantages of a hotel together with the comfort and freedom offered in an apartment. |
En el Print Finishing Center, los especialistan informan además detalladamente sobre las ventajes de las soluciones de software de Müller Martini. | In the Print Finishing Center specialists will also provide extensive information about the advantages of Muller Martini's software solutions. |
Aprovechate de todas las ventajes que tienes por ser socio de Iberia Plus y CartaFRECCIA y acumula puntos con cada viaje. | Make the most of all the benefits of being an Iberia Plus and CartaFRECCIA member and build up points with each trip. |
El Internet aporta ciertas ventajes, pero a veces comunicamos demasiado rápidamente y salimos perdiendo cierta información clave, lo cual limita la buena comunicación. | The Internet provides certain advantages, but sometimes we leave out some key information in our quick methods which results in poor communication. |
Las preocupaciones por el cambio climático han destacado sobre todo las ventajes de la energía nuclear en términos de la emisión mínima de los gases de invernadero. | Concerns over climate change have particularly highlighted the advantages of nuclear power in terms of its minimal greenhouse-gas emissions. |
Ahora bien, un paciente que me consulta sabiendo ya que tiene un tumor en el cerebro, conoce las ventajes y los inconvenientes de la radioterapia. | Now, a patient comes to me already knowing that he has a brain tumour. He knows the advantages and disadvantages of radiotherapy. |
IF-032 Proyecto de Fábrica para Producción de Compresas de Gasa y ventajes de Hilos de Algodón (no esterilizado) con capacidad para Producción de 200.000 compresas (400 paquetes con 500 compresas) por día. | IF-032 Factory Project to Produce Gauze Compress and Cotton Yarn Bandage (not sterilized) with capacity for 200.000 compresses (400 packages with 500 compresses) per day. |
La Ley de 9 de julio de 2004 relativa a los efectos jurídicos de determinadas asociaciones establece ciertas normas de solidaridad y responsabilidad entre parejas no casadas, otorgándoles protección social y permitiéndoles gozar de ciertas ventajes fiscales. | The Law of 9 July 2004 on the legal effects of certain partnerships establishes rules of solidarity and responsibility between unmarried partners, granting them social protection and various forms of tax relief. |
Foto primera fila: Prof. Abel hablando en una reunión de los usuarios del CERP acerca de las ventajes de la práctica de Agnihotra para personas con problemas crónicas de salud e invitándoles a participar gratuitamente a la puesta del sol. | Photo 1st row: Prof. Abel speaking at a CERP meeting about the benefits of Agnihotra for people with chronic health problems and inviting them to participate at sunset in this free service. |
Dicho reembolso es necesario con el fin de restablecer la situación anterior suprimiendo todas las ventajes financieras de que haya gozado indebidamente el beneficiario de la ayuda concedida ilegalmente, desde la fecha de concesión de dicha ayuda. | Such reimbursement is necessary to re-establish the situation applying previously, and involves cancelling all the financial advantages from which beneficiaries of the unlawfully granted aid have unduly benefited since the date the aid was granted. |
Si los micrófonos te parecen un misterio, unos pocos minutos dedicados a leer esta guía pueden ayudarte a aclarar algunas ideas equivocadas, y ayudarte a comprender las diferencias entre distintos tipos de micrófonos así como las ventajes de características importantes de los mismos. | If microphones seem a mystery, a few minutes reading this guide may help clear up some misconceptions and assist you in understanding the differences between various microphone types and the advantages of important microphone features. |
IF-028 Proyecto de Fábrica para Producción de ventajes de Hilos de Algodón (no esterilizado) con capacidad para Producción de 50.000 ventajes por día. | IF-028 Factory Project to Produce Cotton Yarn Bandage (not Sterilized) with capacity for 50.000 bandages per day. |
IF-037 Proyecto de Fábrica para Producción de ventajes de Hilos de Algodón (con esterilización en autoclave) con capacidad para Producción de 50.000 ventajes por día. | IF-037 Factory Project to Produce Cotton Yarn Bandage (with sterilized in autoclbird) with capacity for 50.000 bandages per day. |
Se espera que los expertos aporten ejemplos de sus respectivos países, que se centren en las ventajes comparativas y competitivas de cada uno de ellos en el comercio internacional. | Experts are expected to bring their respective countries' experiences with a focus on individual countries' comparative and competitive advantages in international trade. |
IF-039 Proyecto de Fábrica para Producción de Compresas de Gasa y ventajes de Hilos de Algodón (con esterilización en autoclave) con capacidad para Producción de 100.000 compresas (200 paquetes con 500 compresas) por día. | IF-039 Factory Project to Produce Gauze Compresses and Cotton Yarn Bandage (with Sterilization in Autoclbird) and capacity for 100.000 compresses (200 packages with 500 compresses) per day. |
