venia haciendo

Venía haciendo esto durante muchos días.
And this she did many days.
La gente ni se amedrenta, ni se frustra por el secuestro del inmenso esfuerzo cívico que se venía haciendo.
People are neither intimidated nor frustrated for the kidnapping of the enormous civic effort which was in-the-making.
Este procedimiento ofrece la ventaja de que no es necesario cortar los dientes contiguos para preparar un puente, como se venía haciendo tradicionalmente.
This procedure has the advantage that it is not necessary to cut adjacent teeth to prepare the bridge, as it was traditionally done.
En amplios sectores de las masas, particularmente en Europa, se venía haciendo fuerte la idea de que el desempleo podía atacarse repartiendo el tiempo de trabajo entre ocupados y desocupados sin pérdida de salario.
Sectors of the masses, particularly in Europe, had come to believe that unemployment could be tackled by sharing the working time available between the employed and the unemployed without wage loss.
En el Plan de Acción los Jefes de Estado instruyen a los Gobiernos para que éstos adopten ciertas medidas específicas, con la misma finalidad con que lo venía haciendo la CIDH en los Informes Anuales.
In the Plan of Action, the heads of state instruct the governments to take certain specific steps, aiming at the same goals as did the IACHR in its final reports.
Si bien podía hacer todo lo que venía haciendo con la energía, sentía que al usar la llama blanca, podía hacer las cosas más eficientemente, además de lo nuevo que podría hacer.
Even though I could do everything I did before with my energy, I felt that by using the white flame, I could do everything better, more efficiently, plus the new things I was able to do.
Así se venía haciendo hasta ahora en la mayoría de las fábricas; y si en alguna de ellas no se, hacía asá, en la mayoría de los casos se les compensaba con un semiferiado en vísperas de otra gran fiesta cualquiera.
This has been the case until now at the majority of factories, and if any factory did not release the workers at noon on Christmas eve, in most cases it allowed them a half-holiday on the eve of some other big holiday.
Venía haciendo esto durante muchos días.
She was doing this for many days.
Lo venía haciendo desde antes de ir a vivir con ellos.
He was doing it when he got to them.
¿Y lo qué venía haciendo desde entonces?
What's he been doing since?
Voy a añadir unas palabras a las reflexiones que venía haciendo.
I will add a few words to what I have said so far.
Esto va más allá de lo que la Unión Europea venía haciendo hasta la fecha.
This is something that goes way beyond what the European Union has been doing until now.
Road Account continuará prestando la totalidad de sus servicios a sus clientes, tal como venía haciendo.
Road Account will initially continue to serve its customers as usual.
Cuando me enteré, hubo que cambiar lo que se venía haciendo, mientras lo hacíamos.
When I found out, I had to change what I was doing, as we were doing it.
Rosoboronexport, que forma parte de Rostec, va a suministrar los productos militares tal y como lo venía haciendo antes.
Rosoboronexport, part of Rostec, will continue to supply end products for military use.
En 1993 el gobierno trató de hacer más de lo mismo de lo que ya venía haciendo, pero con menos éxito.
In 1993 the government tried to do more of the same, but with less success.
No es una gran cantidad de gente, pero servirá para liberarme de lo que venía haciendo.
This isn't a large amount of people, but it will serve to free me to do what I came here to do.
Amnistía Internacional venía haciendo campaña en favor de la liberación de Chelsea Manning desde 2013, cuando fue condenada a 35 años de prisión.
Amnesty International has campaigned for Chelsea Manning's release since 2013, when she was sentenced to 35 years behind bars.
Su rostro, generalmente hierático, mostraba una ilusión tremenda desde el primer momento en que me habló de lo que Nómada venía haciendo en Alovera.
His face, usually hieratic, revealed tremendous exitement from the first moment he told me about what Nómada was doing in Alovera.
La práctica de la enseñanza le obligó a reconsiderar su obra desde un nivel intelectual, a explicarse con precisión lo que venía haciendo inconscientemente.
The practice of the education forced him to reconsider his work from an intellectual level, to be explaining accurately what was coming doing unconsciously.
Palabra del día
el portero