velorio

Sí, le conocí en el velorio con mi hermana, Heather.
Yeah, I met you at the wake with my sister, Heather.
Aubrey dejó un montón de maldad en su velorio.
Aubrey left a heap of badness in her wake.
Estaba en un velorio una vez, por mi tío.
I was at a wake once for my uncle.
Gracias, por cierto, por aparecer en el velorio.
Thanks, by the way, for showing up at that wake.
No teníamos tanta gente desde el velorio de papá.
We haven't had so many people since dad's wake.
Viste la forma en que se fue mirándome en el velorio.
Saw the way he was looking at me at the wake.
Esto es una boda, no un velorio.
This is a wedding, not a wake.
Estoy yendo al velorio de mis dos padres.
I'm going to a wake for both of my parents.
Damas y caballeros. Este es un velorio.
Ladies and gentlemen, this is a wake.
Tengo que hacer acto de presencia en el velorio del cura.
I have to make an appearance at the priest's wake.
Quedó un clima de velorio en la casa.
There is an air of wake in this house.
¿Por qué quieres ir al velorio de Sullivan?
Why do you want to go to Sullivan's wake?
Lo siento, no sabía que tenías un velorio.
I'm sorry, I didn't know you were having a viewing.
Y luego apareciste tú en el velorio.
And then you showed up at the wake.
Para el acto, es un velorio.
For the act, it's a wake.
Bueno, si me disculpa, tengo un velorio que atender.
Well, if you'll excuse me, I apparently have a wake to host.
Le dije a mi esposa que quería ir al velorio y—
I told my wife that I wanted to go to the wake and...
¡Te ves como si estuvieras en un velorio!
You look like you're at a wake!
Podríamos ir al velorio más tarde.
Or we could go to the wake later.
Kuaipai, Houshan, Tik Tok asistieron al velorio en persona y se inclinaron ante Neihan.
Kuaipai, Houshan, Tik Tok attended the mourning in person and bowed to Neihan.
Palabra del día
poco profundo