velasen
velar
Mandó poner hombres armados en rededor de todo que velasen toda la noche. | He ordered armed men to be placed around everything and to guard it all night. |
Lo que el Señor había pedido a sus apóstoles esa noche, que permanecieran cerca de él y que velasen (cf. | That which the Lord had asked of His apostles that evening, to stay close to Him and to keep watch (cf. |
Había especificado ciertas señales de la proximidad de su advenimiento y les había dicho a sus discípulos que velasen y se preparasen. | He had specified certain signs that were to show when His coming was near, and had bidden His disciples watch and be ready. |
La Asamblea instó a los Estados a que pasaran a ser partes en el Protocolo de 1996 del Convenio de Londres y a que velasen por su aplicación efectiva. | The Assembly called upon States to become parties to and to implement the 1996 Protocol to the London Convention. |
Los órganos creados en virtud de tratados podrían obtener mayor efecto en las conferencias de prensa si velasen por que estuvieran presentes los miembros principales y más capacitados para contestar a las preguntas que más probablemente se les formulen. | The treaty bodies might be able to make a better impact at press conferences if they could ensure that the key members best able to respond to the questions most likely to be raised are present. |
Al mismo tiempo, se recomendó a los Estados Partes que en la medida de lo posible celebrasen contratos muy concretos y velasen por la supervisión independiente de su cumplimiento, así como por la transparencia de todo el proceso, al privatizar servicios o suministrarlos por contrata. | At the same time, whenever possible, States parties were recommended to conclude very specific contracts and to ensure independent monitoring of implementation, as well as transparency of the entire process when privatizing/contracting out services. |
En su informe, el Representante instó a los gobiernos a que cumplieran su compromiso de respetar el derecho de los desplazados a regresar voluntariamente y a que velasen por que aquellos que no desearan regresar dispusieran de alojamiento alternativo en Ingushetia y otros lugares. | In the report, the Representative urges the Government to abide by its affirmation of respect for the right to voluntary return of the displaced, and to ensure that adequate alternative housing is available in Ingushetia and elsewhere for those who do not wish to return. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!