vehicular
- Ejemplos
Pero en su caso, estos elementos vehiculan conflictos que son de índole simbólica. | But in his case these elements purport conflicts of a symbolic concern. |
Es obvio que no nos referimos a las cosas negativas que personas desavisadas o malintencionadas vehiculan por la red. | Clearly, we are not referring to the negative things that people without knowing or malicious, transmit over network. |
También nos da confianza porque a menudo somos conscientes de los límites de las palabras y de los conceptos que vehiculan. | It also gives us confidence because we are often aware of the limits of words and the concepts which they carry with them. |
Las palabras tienen, por tanto, su importancia, por las ideas que expresan y por los mensajes que vehiculan o, más bien, que sugieren. | Words are therefore important in themselves because of the ideas they express and the messages they convey, or rather suggest. |
Las armonías modales vehiculan una sonoridad con algo de atmosférico y de un poco irreal que, como una niebla luminosa, envuelve la música. | The modal harmonies convey a sonority which has an atmospheric and rather unreal quality about it, surrounding the music like a luminous mist. |
Hemos de reflexionar acerca de los modelos cinematográficos que se difunden masivamente por el mundo, pues se recuperarán los valores que éstos vehiculan sin discernimiento. | We need to think about the cinematographic models being broadcast worldwide, because the values they convey will be adopted without discernment. |
Entre las posibles representaciones mediáticas que vehiculan los medios, habría unas de particular naturaleza: las que se refieren a sí mismos y a su encargo social. | Among the possible media representations conveyed by the media, there are some of a particular nature: those concerning to themselves and their social mission. |
Esculturas y fotografías que vehiculan un mensaje transgresor y de alerta hacia la pérdida de valores de la sociedad actual y deterioro del planeta tierra. | Sculptures and photographs that convey a transgressive message and warn of the loss of values in today's society and the deterioration of planet Earth. |
¿Cómo pasamos de las frecuencias y de las amplitudes de onda eléctricas (signos que no tienen significación) a las imágenes, los sonidos y las palabras que vehiculan significaciones? | How does one move from the frequencies and amplitudes of electric waves (signs without signification) to images, sounds and words that carry meaning? |
Formación en Centros de Trabajo (FCT) que se vehiculan a través de las Prácticas en Empresas del sector, en compañías teatrales, en productoras, en festivales, etc. | Training in the Workplace, which is carried out via an internship in companies in the sector like theatre companies, producing companies, theatre festivals, etc. |
Además, se diseñan módulos y monográficos que vehiculan tanto conocimientos instrumentales como conocimientos del medio social y natural en el sentido más amplio, que varían cada curso. | There are also a number of training modules and monographs, which vary each year, and are designed to develop both, instrumental and social and natural environment understanding skills in the broadest sense. |
Los diez principales puertos que disponen de organización propia – las Empresas Portuarias -, y especialmente los de su zona central, vehiculan la mayor parte de sus relaciones exteriores y comercio internacional. | The main ten ports, which have their own organization–Empresas Portuarias -, and especially the ports in its central area, are involved in most of the country's international relations and foreign trade. |
Conforman, asimismo, un terreno fértil para el cuestionamiento de normas y procedimientos compositivos, en el marco de un pensamiento metalingüístico orientado hacia los propios elementos significantes antes que hacia los temas que éstos vehiculan. | They also comprise fertile ground for questioning compositional norms and procedures in the framework of metalinguistic thinking, oriented towards the significant elements themselves rather than towards the themes that they express. |
No obstante, reconoce el Sr. Lamy, la articulación de las preferencias colectivas que vehiculan los bienes y servicios intercambiados, aunque sea fundamentalmente positiva y una fuente de enriquecimiento mutuo, puede también engendrar problemas de compatibilidad. | However, Mr. Lamy recognizes that while meshing collective preferences with the goods and services that are traded is fundamentally positive and a source of mutual enrichment, it can also raise compatibility issues. |
Para esto, Muntadas fragmenta la imagen de ambos medios, con lo cual evita la aproximación interpretativa al contenido informativo, y obliga al espectador a poner atención sobre los elementos que vehiculan dicha información. | To this end, Muntadas fragments the images of both media, thus avoiding the interpretive approximation of the informational content, and compels the viewer to pay attention to the elements which convey the information. |
Eso hace que los calendarios expresen a cabalidad los ciclos y ritmos cósmicos, y por lo tanto el conocimiento de las ciencias que los vehiculan, que tienen en los calendarios su expresión más genuina. | All this makes calendars the proper expression of the cosmic cycles and rhythms, hence of the knowledge of those sciences which convey them and find in calendars their truest expression. |
En la sala de exposiciones temporales del museo presentamos una selección de las producciones desarrolladas haciéndolas dialogar con otras obras que complementan o vehiculan planteamientos y focos de reflexión desde la creación contemporánea. | In the museum's temporary exhibition hall, we present a selection of the productions developed, forcing them into dialogue with other works that complement or provide a vehicle for approaches and focuses of reflection on the basis of contemporary creation. |
Una cosa que, como Wikforss contó, se puede hacer tanto explotando la confianza y transmitiendo información falsa, como socavando la confianza en los actores que vehiculan la información, como pueden ser los medios de comunicación o los gobiernos. | Something that, as Wikforss explained, can be done either by exploiting trust and transmitting false information, or by undermining trust in the actors that convey the information, such as the media or governments. |
Los proyectos que Sucediendo algo anuncia nos acercan el trabajo de tres autores, tres propuestas que vehiculan su trabajo a través de la acción, la creación de situaciones en las que el público, el espectador, adquiere una especial relevancia. | Praxis. Something's Happening features three projects, giving us insights into the work of three artists who channel their creativity through action and who generate situations in which the public, the spectator, acquires a particular importance. |
En esta conferencia Aguilera hará énfasis en todas estas cuestiones y, especialmente, en cuáles son las soluciones tecnológicas empleadas en este tipo de circuitos y cómo estas se vehiculan hacia el automóvil convencional, y en definitiva, al usuario y ciudadano. | In this conference Aguilera will focus on these aspects and especially on which technological solutions are employed on this type of circuit and how they can be transferred to conventional vehicles, and ultimately, to the citizen user. |
