vamos a irnos

Significa que no vamos a irnos tan rápidamente.
It means we're not getting out so quickly.
No vamos a irnos hasta que sepamos que estás bien.
Not leaving till we know you're okay.
No vamos a irnos hasta que nos lo cuentes.
We're not leaving here till you talk to us.
Deja de hacerte el dormido. No vamos a irnos.
Stop pretending to be asleep, we're not leaving.
No, no vamos a irnos con las manos vacías.
No, we're not leaving empty-handed.
Y si todo sigue igual, vamos a irnos a la quiebra.
And if it's business as usual, we're going out of business.
Sabes, si no vamos a irnos, podríamos quedarnos en la cama un poco más.
You know, if we're not going, we could stay in bed a little longer.
No vamos a irnos juntos, ¿no?
We're not going away together, are we?
No vamos a irnos a América.
We're not going to America.
Oliver, no vamos a irnos.
Oliver, we're not leaving.
No vamos a irnos a ningún lado.
We're not going anywhere.
No vamos a irnos a ningún sitio.
We're not going anywhere.
¡No vamos a irnos a ninguna parte! Escúchame.
No, we are not going anywhere!
Pero no vamos a irnos.
But we're not going back.
¡No vamos a irnos a ningún sitio!
We're not going anywhere!
¡No! ¡No vamos a irnos a ninguna parte!
No, we are not going anywhere!
Desde luego no vamos a irnos.
Certainly we won't go.
¿realmente no vamos a irnos?
We're really not going?
No vamos a irnos.
We're not going away.
No vamos a irnos.
We're not getting out.
Palabra del día
el abeto