¿Qué vais a decir cuando YO pisotee ambos pies con rabia? | What will you say when I stomp both feet in rage? |
Vale, huelga que no tengo idea de lo vais a decir. | Okay, strike that. I have no idea what you're gonna say. |
Bueno, concentraos en lo que vais a decir. | Well, concentrate on what you're gonna say. |
Bien, ¿qué le vais a decir a vuestro patrón? | Well, what are you gonna tell your employer? |
¿Me vais a decir qué está pasando aquí? | You gonna tell me what's going on here? |
Bueno, vais a decir algo o... | Well, are you guys gonna say anything or... |
No vais a decir nada, lo digo en serio. | You're not to say a word and I mean it. |
¿Me vais a decir que ninguno lo ha considerado siquiera? | You're telling me not one of you even considered it? |
Así que, ¿me vais a decir ahora por qué me buscáis? | So, you want to tell me now why you're looking? |
Sé lo que me vais a decir. | I know what you guys are going to say. |
Se lo vais a decir por mí, ¿verdad? | You guys will tell him for me, right? |
¿Me vais a decir qué está pasando aquí? | You gonna tell me what's going on here? |
No vais a decir una palabra. | You are not to say a word. |
¿Me lo vais a decir o no? | Are you going to tell me or not? |
¿Me vais a decir por qué queréis esa condenada carpa, chicos? | Will you tell me why you boys want that blasted carp? |
Y sé qué vais a decir, | And I know what you're gonna say, |
Ya sé lo que me vais a decir, y, lo siento. | I already know what you're gonna say, and, uh, I'm sorry. |
Ahora me vais a decir lo que tengo que hacer. | Just tell me what we're supposed to do. |
Ya sé lo que me vais a decir, y, lo siento. | I already know what you're gonna say, and, uh, I'm sorry. |
¿Entonces no me vais a decir dónde? | So you're not gonna tell me where? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!