va mas alla de eso
- Ejemplos
Pero tener un estilo único va más allá de eso. | But having a unique style goes beyond that. |
Es esa conexión personal que va más allá de eso. | It's that personal connection that goes beyond that. |
¿Es este el final o va más allá de eso? | Is that the end, or does it go beyond that? |
Pero creo que el problema va más allá de eso. | I think though, that the problem goes far beyond that. |
No, el problema va más allá de eso, Blair. | No, the... the issue goes deeper than that, Blair. |
Necesitamos que comprendas que va más allá de eso. | We need you to understand that it's past that point. |
La conciencia de Krishna ya tiene eso y va más allá de eso. | Krishna consciousness already has that and goes far beyond it. |
Sí, pero va mas allá de eso. | Yes, but it goes much deeper than that. |
Sé que la policía ha cancelado, pero va más allá de eso. | I know police leave is cancelled, but this goes beyond that. |
Pero, el daño va más allá de eso. | But the damage goes deeper than that. |
Sí... Pero esto va más allá de eso. | Yes... but this goes deeper than that. |
Sin embargo, el saneamiento va más allá de eso. | However, sanitation is wider than that. |
Con Neovoyage, va más allá de eso. | With Neovoyage, it goes beyond that. |
Y aún así va más allá de eso. | Yet it still goes much further than that. |
Pero según DEBKAfile, el entusiasmo recién salido de Europa va más allá de eso. | But according to DEBKAfile, Europe's newfound enthusiasm goes way beyond that. |
Creo que va más allá de eso. | I think it goes deeper than that. |
El punto va más allá de eso. | The point goes beyond that. |
Creo que va más allá de eso. | I think there's more to it than that. |
Tras adquirir conciencia de que la ética pública va más allá de eso. | After they become conscious that public ethics goes beyond. |
Incluso va más allá de eso, porque el cerebro lo decodifica de otra manera. | It even goes beyond that, because the brain decodes it in another way. |
