Futuro perifrástico para el sujetoél/ella/usteddel verbosaber.

saber

Y nadie en el mundo lo va a saber nunca .
And no one in the world will ever know .
Bueno, él solo va a saber si usted le dice.
Well, he'll only find out if you tell him.
Ni siquiera va a saber dónde están las cámaras.
She's not gonna even know where the cameras are.
Bueno, creo que ella nunca va a saber lo que se perdió.
Well, I guess she'll never know what she missed.
Vee va a saber que ella es el objetivo.
Vee is going to know that she is the target.
Pero hasta entonces, nadie va a saber que estamos trabajando juntas.
But till then, no one's gonna suspect we're working together.
Esa pobre dama no va a saber qué la golpeó.
That poor lady is not gonna know what hit her.
Además, él va a saber no es una hamburguesa.
Plus, he's going to know it's not a hamburger.
Ella va a saber que él está haciendo un mal trabajo.
She's going to know he's doing a bad job.
Él va a saber, Caroline, de un modo u otro.
He's gonna find out, Caroline, one way or the other.
Hombre, todo va a saber a centavos por una semana.
Man, everything's gonna taste like pennies for a week.
Bueno, supongo que va a saber la verdad muy pronto.
Well, I guess you're going to know the truth soon enough.
Él va a saber que eres el verdadero problema.
He's going to know you're the real problem.
¿Realmente crees que Scott va a saber qué es?
You really think Scott's gonna know what it is?
Darhk va a saber ahora que estoy de tu lado.
Darhk's now gonna know that I'm on your side.
Nadie va a saber si pusimos un pie en esa cosa.
No one's gonna know if we set foot on that thing.
Si ella no llama pronto, Él va a saber.
If she doesn't call soon, he's going to know.
Nadie va a saber la respuesta a esta pregunta.
Nobody will ever know the answer to this question.
Porque con ese libro, todo el mundo lo va a saber.
Because of that book, everyone is going to know.
El Príncipe Carol no va a saber qué lo golpeó.
Prince Carol's not going to know what hit him.
Palabra del día
embrujado