Futuro perifrástico para el sujetoél/ella/usteddel verbolimitar.

limitar

Pero eso va a limitar la forma en Shapelink.com trabajará para usted.
But that will limit the way Shapelink.com will work for you.
Si usted no permite que los permisos, va a limitar la eficacia de Spyzie.
If you don't allow the permissions, you will limit the effectiveness of Spyzie.
Neil, ¿no va a limitar esto mis opciones de remarketing a un grupo más pequeño?
Neil, won't this limit my remarketing pool to a smaller group?
También hay uno versión gratuita la aplicación, pero va a limitar el volumen 2GB archivos recuperados.
There is also one free version the application, but it will limit the 2GB volume recovered files.
Nada va a limitar su fantasía y nadie puede limitar el tiempo que usted está pasando aquí.
Nothing will limit your fantasy and no one can limit how long you're spending here.
Al final va a limitar el dolor que esas alteraciones pueden crear en vuestra cabeza.
In the end, it is to limit the pain that those alterations to your head can create.
Nada va a limitar su fantasía y nadie puede limitar el tiempo que vas a pasar aquí.
Nothing will limit your fantasy and nobody can limit how long you are spending here.
Lo único que la va a limitar es el tráfico de el/los espacios en donde corra.
The only limit is the space/s traffic where the ad will run.
Por otra parte, se va a limitar a tres el número máximo de vehículos por titular.
On the other hand, the maximum number of vehicles per owner will be limited to three.
Nada va a limitar su sueño y nadie puede limitar la cantidad de tiempo que usted está pasando aquí.
Nothing will limit your dream and no one can limit how much time you're spending here.
¿Tu aparición en la vida pública se va a limitar a promover la investigación internacional sobre el caso?
Will your public appearances be limited to promoting the international investigation into the case?
Y se va a limitar el consumo para residentes, sean o no nacionales, deberán certificar residencia en el país.
And it will limit consumption to residents, whether nationals or not, must certify residence in the country.
Diversas organizaciones caritativas dicen que la nueva ley va a limitar seriamente su trabajo y los servicios que prestan.
Various charitable organizations say the new law will severely restrict their work and delivery of services.
Además, este año se va a limitar el número de participantes a los que caben en un autobús (54 personas).
Also, this year the number of participants will be limited to those who fit into one bus (54 people).
¿La liga se va a limitar a no hacer nada mientras a mi equipo y a mis jugadores los comparan con ISIS?
Is the league just going to sit by while my team and my players are compared to ISIS?
Esta tendencia no solo se va a limitar a los vehículos, sino que también las autopistas y autovías serán partícipes del cambio.
This trend will not be limited to vehicles, but motorways and highways will also be a part of this change.
De igual forma, los índices de fecundidad bajaron a un ritmo impresionante, lo que sin dudas va a limitar, a largo plazo, las tasas de desempleo.
Similarly, fertility rates have dropped impressively, which would obviously reduce, in the long run, unemployment rates.
Normalmente, si se va a limitar a conectar dos ordenadores, no se le llama red; realmente, necesitará tres o más para tener una red.
Usually if you just connect two computers together, it's not called a network; you really need three or more to become a network.
Así pues, no existían motivos para suponer que el mercado ruso, que se está expandiendo en la actualidad, va a limitar el acceso de las exportaciones noruegas.
Thus, there were no reasons to assume that the currently expanding Russian market would limit access to Norwegian exports.
Asegúrese de que el niño entienda cuál es la parte exacta de su cuerpo que está involucrada y que el procedimiento se va a limitar a esa área.
Make sure your child understands the body part involved, and that the procedure will be limited to that area.
Palabra del día
el guion