Futuro perifrástico para el sujetoél/ella/usteddel verbolastimar.

lastimar

No va a lastimar, es solo un poco de agua.
It won't hurt, it's just a little water.
Solo va a lastimar a más personas, eso es todo.
You're just going to hurt more people, that's all.
No va a lastimar a Hannah o al bebe, ¿cierto?
He's not gonna hurt Hannah or the baby, will he?
Bien, si piensas que no se va a lastimar.
Well, if you think she's not gonna get herself hurt.
Alguien se va a lastimar y no es de nuestro equipo.
Someone's getting hurt and it ain't our team.
Si chocas, la bolsa de aire me va a lastimar.
If you get in an accident, the air bag will hurt me.
Y eso es exactamente lo que te va a lastimar.
That's exactly what's going to hurt you.
Y si Carlos se entera, créeme, ¡va a lastimar a otros!
And if Carlos finds out, trust me, he's going to injure others!
Si no lo detengo, entonces va a lastimar a la gente.
If I don't stop him, then he's going to hurt people.
La verdad no me va a lastimar, Louis.
The truth isn't gonna hurt me, Louis.
Lo que sea que estés haciendo, te va a lastimar.
Whatever you're doing, you're gonna get yourself hurt.
La verdad no me va a lastimar, Louis.
The truth isn't gonna hurt me, Louis.
Él solo... ¡Él no va a lastimar a nadie, está conmigo!
He's just— he's not gonna hurt anyone, he's with me!
Nadie va a lastimar a este bebé.
No one is going to hurt this baby.
Sé que todos creemos que te va a lastimar.
I think we all think that she's gonna hurt you.
Nada te va a lastimar No mientras yo esté aquí
Nothing's gonna harm you, not while I'm around.
Ya nadie te va a lastimar, lo prometo.
No one's going to hurt you now, I promise.
Y después me va a lastimar mucho a mí.
And then he's going to hurt me terribly.
Entiendo que acabaste de salir, pero nadie te va a lastimar.
I understand you just got out, but no one's gonna hurt you.
¿Pero sabe qué la va a lastimar más que nada?
But you know what's really gonna hurt her?
Palabra del día
el acertijo