Futuro perifrástico para el sujetoél/ella/usteddel verboaliviar.

aliviar

Esto va a aliviar el dolor.
This relieves the pain.
Isokratia puede y va a aliviar tales miedos.
Isokratia can and will alleviate such fears.
Lo sé, nada va a aliviar el dolor.
I know, nothing's gonna take that pain away.
Esto va a aliviar tu estrés.
This is going to reduce your stress.
Nunca debe ignorar la pérdida de visión creyendo que se va a aliviar.
You should never ignore vision loss, thinking it will get better.
Sin embargo va a aliviar el dolor y dar el niño un poco de alivio.
However they will ease the pain and give the child some relief.
Esto va a aliviar el dolor.
This'll ease the pain.
Dijo que devolverle a su familia, lo va a aliviar.
He said to make him better I must bring his family back.
Esto va a aliviar las cosas.
This ought to take some of the pressure off.
Eso va a aliviar la carga en el servidor ofrecido por la FSF, y permitirnos publicar compilaciones más rápidamente.
That will help ease the load on the one offered by the FSF, and get builds out faster.
Esta tensión no se va a aliviar hasta que ocurra el ajuste de Nuevo Madrid, que partirá al continente en una diagonal.
This tension will not be relieved until the New Madrid adjustment occurs, ripping the continent at a diagonal.
AnemiCare incluye ingredientes homeopáticos, naturales y va a aliviar los síntomas asociados con la anemia incluyen falta de aliento, debilidad y fatiga.
AnemiCare includes homeopathic, natural ingredients and is going to relieve symptoms associated with anemia including shortness of breath, weakness, and fatigue.
Biogetica BloodLiquescence incluye ingredientes homeopáticos, naturales y va a aliviar los síntomas asociados con la anemia incluyen falta de aliento, debilidad y fatiga.
Biogetica BloodLiquescence includes homeopathic, natural ingredients and is going to relieve symptoms associated with anemia including shortness of breath, weakness, and fatigue.
La redistribución de la riqueza en vuestro mundo va a aliviar, luego a terminar con la inconcebible disparidad entre unos pocos y las masas.
Redistribution of the wealth in your world will ease, then end the unconscionable disparity between the few and the masses.
Si usted está empujando su cuerpo hasta el extremo en el gimnasio, que demanda algo que va a aliviar el dolor de forma rápida y eficaz.
If you're pushing your body to the extreme at the gym, you demand something that will alleviate this pain quickly and effectively.
El otro uso de esta palabra la encontramos en Génesis 5:29 en donde se describe cómo es que el Señor va a aliviar estos sentimientos.
The only other time it's used is in Genesis 5:29 where it describes how the Lord would bring relief from these feelings.
Si tiene familiares a través, que el propietario o el bowab sabe de antemano que va a aliviar las mentes de los vecinos acerca de la situación.
If you have family over, let the landlord or bowab know ahead of time as they will ease the neighbor's minds about the situation.
Los expertos recomiendan en estos casos que usted le insista a este niño desanimado en que sí se va a aliviar y que usted lo ayudará a que se alivie.
Experts recommend that you reassure your discouraged child that she will get better and that you will help her do it.
Si el dinero ha retenido de unirse a la plataforma, por ahora, la Marea ha extendido una oferta de este fin de semana de vacaciones que va a aliviar todas tus excusas.centrado en la ad {
If the money has been withheld from joining the platform, for now, the Tide has extended an offer of this holiday weekend that will relieve all of your excuses.centered-ad {
Va a aliviar tu dolor.
It'll ease your pain.
Palabra del día
el guion