uttermost
- Ejemplos
Soy la serpiente Sa-en-TA, el habitante en las partes uttermost de la tierra. | I am the serpent Sa-en-ta, the dweller in the uttermost parts of the earth. |
La lengua que Firdowsi ha utilizado está limpia y libre uttermost de cualquier vulgarism, sarcasmo o expresión ofensiva. | The language that Firdowsi has used is uttermost clean and free of any vulgarism, sarcasm or offensive expressions. |
De arriba, uniforme a las partes uttermost del cuadrado, los ramas separaron una cortina de hojas verdes frescas. | Overhead, even to the uttermost parts of the square, the branches spread a curtain of fresh green leaves. |
Avanzar mil, venir adelante el camino del cielo, y mirar sobre los que moren en los límites uttermost del horizonte. | Advance thou, come along the road of heaven, and look upon those who dwell in the uttermost limits of the horizon. |
Ha llevado su kinsfolk a las partes uttermost de la tierra; se ha convertido en una parte esencial de su alma. | It has carried his kinsfolk to the uttermost parts of the earth; it has become an essential part of his soul. |
Soy el creador de la oscuridad, que maketh su asiento en los límites uttermost de los cielos, [que] amor de I. Llego sus límites. | I am the Creator of the Darkness, who maketh his seat in the uttermost limits of the heavens, [which] I love. |
La Reina del Sur subirá arriba en el juicio con esta generación, y lo condenará; para ella vino de las partes de uttermost de la tierra a oír la sabiduría de Salomón, y percibir, un más que Salomón está aquí. | The Queen of the South shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it; for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, a greater than Solomon is here. |
Dejar la orden para su protección ser el primer comando de Osiris, el señor al límite de Uttermost, que keepeth su cuerpo ocultado. | Let the order for his protection be the first command of Osiris, the Lord to the Uttermost Limit, who keepeth his body hidden. |
Mil ma's makest las dos tierras a prosperar con el Verdad-discurso, en la presencia de él que es el señor al límite de Uttermost. | Thou makest the Two Lands to flourish through Truth-speaking, in the presence of him who is the Lord to the Uttermost Limit. |
MI HIJO AMADO es correcto Dice el Espíritu de Luz, Derecho Uttermost, Que el tiempo del Edén, la luz, la fuerza amplificada Desde él no hay otro Nombrado nuestro Señor y Salvador. | MY BELOVED SON is right Saith the Spirit of Light, Uttermost right, Than Eden's time, light, force amplified Since Him there is none other Named our Lord and Savior. |
MI HIJO AMADO es correcto Dice el Espíritu de la Luz, Derecho Uttermost, Que el tiempo del Edén, la luz, la fuerza amplificada Desde él no hay otro Nombrado nuestro Señor y Salvador. | MY BELOVED SON is right Saith the Spirit of Light, Uttermost right, Than Eden's time, light, force amplified Since Him there is none other Named our Lord and Savior. |
