upbraid
- Ejemplos
He doesn't upbraid us for our sins, our weaknesses, our betrayals. | No nos echa en cara nuestros pecados, nuestras debilidades, nuestras traiciones. |
His conscience does not upbraid, but smile. | Su conciencia no censura, sino sonríe. |
One should not suspect or upbraid him. | Uno no debería sospechar de él, tampoco recriminarlo. |
Well, do not then upbraid when I also offer you something of mine. | Bien, no os irritéis, pues, porque también yo os ofrezca de lo mío. |
Usually people upbraid one for this concept, confusing it with selfhood; but it is better to attribute it to justice. | Usualmente la gente reprende a uno por este concepto confundiéndolo con egoísmo; mas es mejor atribuirlo a la justicia. |
What they upbraid the bourgeoisie with is not so much that it creates a proletariat, as that it creates a revolutionary proletariat. | Lo que más reprochan a la burguesía no es el engendrar un proletariado, sino el engendrar un proletariado revolucionario. |
What they upbraid the bourgeoisie with is not so much that it creates a proletariat as that it creates a revolutionary proletariat. | Lo que imputan a la burguesía no es tanto el haber hecho surgir un proletariado en general, sino el haber hecho surgir un proletariado revolucionario. |
Not that I on that account upbraid them: but serving ones do they remain, and harnessed ones, even though they glitter in golden harness. | No es que yo me enfade por esto con ellos: mas para mí siguen siendo servidores, y uncidos, aunque brillen con arreos de oro. |
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not: Woe unto thee, Chorazin! | Entonces comenzó á reconvenir á las ciudades en las cuales habían sido hechas muy muchas de sus maravillas, porque no se habían arrepentido, diciendo: ¡Ay de ti, Corazín! |
I believe it to be crucial that we have a transparent EU, one in which the citizen can establish who is responsible for what, and can upbraid and punish the guilty parties. | Considero decisivo que tengamos una UE transparente, en la que el ciudadano pueda saber quién es responsable de qué, y pueda reprender y castigar al culpable. |
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not: 11:21 Woe unto thee, Chorazin! | Ayes sobre las ciudades impenitentes 11:20 Entonces comenzó a reconvenir a las ciudades en las cuales había hecho muchos de sus milagros, porque no se habían arrepentido, diciendo: 11:21 Ay de ti, Corazín! |
Perhaps the first problem to resolve is that the Master does not upbraid us for getting ourselves into the troubles we know we deserve. | Quizá el primer problema a resolver es comprender que el Restaurador no nos da la espalda por el hecho de que nos hayamos buscado esos problemas en los que nos encontramos, y que de alguna forma sabemos que merecemos. |
Prime Minister Theresa May's spokeswoman appeared to upbraid Trump in response to comments the US President made at a rally mocking a journalist working for the Guardian who got body-slammed by a member of congress. | La vocera de la primera ministra Theresa May pareció reprender a Trump después de los comentarios que el presidente de EE.UU. hiciera en una acto de campaña en los que se burló de un periodista que trabaja para The Guardian que fue empujado por un miembro del Congreso. |
And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna with whom you did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread unto your men that are weary? | Y entrando á los de Succoth, dijo: He aquí á Zeba y á Zalmunna, sobre los cuales me zaheristeis, diciendo: ¿Está ya la mano de Zeba y de Zalmunna en tu mano, para que demos nosotros pan á tus hombres cansados? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!