up to the time when

It's coming up to the time when I have to finish.
Está llegando la hora en que debo terminar.
And that brings me up to the time when I joined the diplomatic corps.
Y así llegamos al momento en que entré en el cuerpo diplomático.
Our preparations for revolution build up to the time when such armed insurrections could be launched.
Realizamos preparativos para la revolución hasta que tales insurrecciones armadas estén a la orden del día.
Carefully and solemnly those who received the message came up to the time when they hoped to meet their Lord.
Los que recibieron el mensaje llegaron cuidadosa y solemnemente al tiempo en que esperaban encontrarse con su Señor.
It is all building up to the time when an official announcement can be made, that will allow us to show ourselves.
Se está preparando el momento en el que pueda hacerse un anuncio oficial que nos permita mostrarnos a vosotros.
Determination of the minimum remuneration for the capital of DEM 1197 million up to the time when it was recognised by BAKred
Determinación de una remuneración mínima para los 1197 millones de marcos alemanes hasta el momento de su reconocimiento por parte de la BAKred
Children before puberty, who fail to grow because of longstanding kidney disease, (chronic renal insufficiency) up to the time when they receive a kidney transplant.
Niños antes de la pubertad que no crecen debido a un trastorno renal antiguo (insuficiencia renal crónica) hasta el momento en que reciban un trasplante de riñón.
We must also say that up to the time when the six candidates withdrew, the electoral campaign had actually suggested that Algeria was moving towards democracy.
También hay que decir que hasta el momento en que los seis candidatos retiraron su candidatura, la campaña electoral había mostrado un país que se encuentra en camino hacia la democracia.
The uncontrollable expansion growing out of the permanent internal crises of capitalism constitutes a progressive force up to the time when it turns into a force fatal to capitalism.
La expansión ineluctable, que surge como consecuencia de las crisis internas permanentes del capitalismo, constituye su fuerza expansiva antes de convertirse en mortal para este último.
Holocaust is not nuclear war, or fighting against each other, but to take voluntarily our clothes off–accumulated for centuries of incarnations–up to the time when such Being is free.
El Holocausto no es la guerra nuclear, unos contra otros, sino el despojamiento voluntario del ropaje de cada uno, acumulado en cientos de encarnaciones hasta que el Ser quede libre.
Appropriate remuneration for IB's capital up to the time when it was recognised by BAKred, for the amount used by IB and for the special-purpose real-estate reserve
Remuneración adecuada del capital de IB hasta la fecha del reconocimiento por parte de la BAKred, del importe utilizado por el propio IB y de la reserva especial de bienes inmuebles
However, it will have to give an overall assessment of the restructuring, taking into account all the relevant developments in the factual situation up to the time when the last measures were taken.
Sin embargo, tendrá que proceder a una evaluación general de la reestructuración, teniendo en cuenta todos los avances pertinentes en la situación efectiva hasta el momento en que se tomaron las últimas medidas.
Since then and up to the time when, because of his work, he had to travel to various continents, he considered that the activity developed through the lens of the camera was defined as a mere pastime.
Desde entonces hasta que por necesidades de su trabajo viajó por varios continentes del mundo, consideraba que la actividad desarrollada a través de una lente se definía como un pasatiempo.
It had always met its financial obligations to the United Nations up to the time when it had lost of the right to hold foreign currencies, even dollars intended for the payment of its arrears.
Siempre había cumplido sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas, hasta que se le retiró el derecho de poseer divisas, aun cuando se trate de dólares destinados al pago de sus cuotas atrasadas.
Notwithstanding that requirement, the basic premium and the additional premium will be payable at the latest up to the time when the total from partial cancellations and claims on the guarantee amounts to EUR 10 billion.
En cualquier caso, la prima básica y la prima adicional deberán ser pagaderas como máximo hasta que la suma de las cancelaciones parciales y las utilizaciones de la garantía asciendan a 10000 millones EUR.
Semi-Narodnik, semi-Marxist, a conscientious observer rather than a statesman, a journalist rather than a revolutionist, a rationaliser rather than a journalist–he was capable of standing by a revolutionary conception only up to the time when it was necessary to carry it into action.
Seminarodniki, semimarxista, más bien observador concienzudo que político, más periodista que revolucionario, más razonador que periodista, solo era capaz de hacer frente a la concepción revolucionaria hasta el momento en que fuese preciso transformarla ya en acción.
Up to the time when the child turns 30 (at the most), these contributions are fully paid from the Family Burden Equalization Fund.
Hasta que ese niño cumpla 30 años (como máximo) el Fondo de nivelación de obligaciones familiares paga esas contribuciones en su totalidad.
Palabra del día
el portero