untypical

The 1995 figures are untypical and not representative.
Las cifras correspondientes a 1995 son atípicas y no representativas.
UNHCR considered the 1995 figures to be untypical and not representative.
El ACNUR consideraba que las cifras correspondientes a 1995 eran atípicas y no representativas.
No untypical wind noise and vibrations 68.
Sin ruido de viento ni vibraciones anómalas 68.
Such sentiment is dangerous, extremist and untypical of Switzerland.
Estos tonos son peligrosos, extremistas y muy poco suizos.
If you should witness certain untypical symptoms on yourself, please consult your doctor.
Si debe presenciar ciertos síntomas atípicos por su cuenta, consulte a su médico.
But I think it's a wonderful untypical song for Eurovision.
Sin embargo, creo que es una canción atípica y original para el festival.
An untypical Monte stage with plenty of pace and average speeds will be high.
Una especial típica del Monte con mucho ritmo y velocidades promedio altas.
I posited once that the biochemical electro-circuitry of my minds was connected in untypical fashion.
Me postulé una vez que la bioquímica electro-circuitos de mi mente estaba conectada de forma atípica.
It is a unique residence, full of surprises and untypical decorations constructed by the unbounded imagination of the genius.
Una residencia única, llena de sorpresas y decoraciones atípicas construidas por la imaginación desbordada del genio.
It is also an untypical Islamic country and the victim of many bloodless coups d'état.
Es también un país islámico atípico, que ha sido víctima de muchos golpes de Estado sin derramamiento de sangre.
A particular person may be very different from others, and he may also find himself in highly untypical circumstances.
Una persona determinada puede ser muy diferente de otras, y también puede encontrarse a sí misma en circunstancias muy atípicas.
Take a seat and taste the simple home cooking and an untypical but interesting selection of wines served by the glass.
Toma asiento y prueba su sencilla cocina casera y su atípica pero interesante selección de vinos por copa.
I see no reason, for example, why the working conditions of domestic staff should be in any way untypical.
No veo, por ejemplo, por qué la relación laboral de los empleados domésticos haya de ser una relación atípica.
Since the year 2000 was untypical, it can thus not be considered as a representative starting point for examining a trend.
Al tratarse de un año atípico, no cabe tomar el año 2000 como punto de partida representativo para estudiar la evolución.
They were also taken in by Musharrafs rhetoric, replete with admiring references to Kemal Ataturk, and by his relatively untypical socio-cultural background.
Eran aceptados también por la retorica de Musharrefa saciado con la Bibliografía admirada a Kemal Ataturk, y su fondo relativamente atipico sociocultural.
They were also taken in by Musharraf's rhetoric, replete with admiring references to Kemal Atatürk, and by his relatively untypical socio-cultural background.
Eran aceptados también por la retorica de Musharrefa saciado con la Bibliografía admirada a Kemal Ataturk, y su fondo relativamente atipico sociocultural.
Pyrite mirror fragments and red cinnabar are among the burial interments recovered that are untypical for the northern Maya area.
Entre los objetos enterrados que se recuperaron hay fragmentos de espejos de pirita y cinabrio rojo, que no son típicos del área norte maya.
I was deeply involved in devotion and service to him for twenty-five years, which is not untypical of quite a number of other dissenting former devotees.
Yo estuve dedicado a su devoción y servicio por veinticinco años, que no es nada poco usual entre un número de otros ex devotos disidentes.
It was an untypical campaign where you did not see large mobilisation and it focused on the aggressive confrontation between Chávez and the candidates of the opposition.
Tomando en cuenta que fue una campana atípica donde no se vieron grandes movilizaciones y se centro en la confrontación agresiva entre Chávez y los candidatos de la oposición.
To increase recognition of unusual words and untypical fonts, a small integrated utility can be used for implementing own dictionaries and creating own character patterns.
Para mejorar el reconocimiento de palabras y fuentes poco frecuentes, se puede usar una pequeña herramienta integrada para la implementación de diccionarios propios y la creación de patrones de caracteres propios.
Palabra del día
el portero