until tomorrow

It doesn't feel right, not talking to David until tomorrow.
No se siente correcto, no hablar con David hasta mañana.
The service won't be able to send anybody until tomorrow.
El servicio no será capaz de enviar a nadie hasta mañana.
You have until tomorrow afternoon, but that is it.
Tiene hasta mañana por la tarde, pero eso es todo.
So... what's so important that it couldn't wait until tomorrow?
Bueno... ¿qué es tan importante que no podía esperar hasta mañana?
Believe me, it's nothing that can't wait until tomorrow.
Créeme, no es nada que no pueda esperar hasta mañana.
As you know, the Center doesn't officially open until tomorrow.
Como saben, el centro no se abre oficialmente hasta mañana.
What's so urgent it couldn't wait until tomorrow?
¿Qué es tan urgente que no podía esperar hasta mañana?
You have until tomorrow morning to go back to Gaul.
Tienen hasta mañana por la mañana para regresar a Galia.
Man, what's so important it couldn't wait until tomorrow?
Hombre, ¿qué es tan importante que no podia esperar hasta mañana?
The service won't be able to send anybody until tomorrow.
El servicio no será capaz de enviar a nadie hasta mañana.
All we have to do is sit tight until tomorrow.
Todo lo que tenemos que hacer es esperar hasta mañana.
This is the British Consulate. We are closed until tomorrow.
Éste es el Consulado Británico y está cerrado hasta mañana.
I want to forget tonight, not think about anything until tomorrow.
Quiero olvidar esta noche, no pensar en nada hasta mañana.
As you know, the Center doesn't officially open until tomorrow.
Como saben, el centro no se abrirá oficialmente hasta mañana.
I need to borrow some money, just until tomorrow.
Necesito que me prestes algo de dinero, solo hasta mañana.
You're not supposed to do any training until tomorrow.
No se supone que hagas ningún entrenamiento hasta mañana.
But you're gonna have to wait until tomorrow to find out.
Pero va a tener que esperar hasta mañana para saber.
Just wait until tomorrow and go to the center when it opens.
Solo espere hasta mañana y vaya al centro cuando abra.
That gives us until tomorrow night, at least.
Eso nos da hasta mañana de noche, por lo menos.
Your honor, I ask for an adjournment until tomorrow morning.
Su señoría, pido un aplazamiento hasta mañana por la mañana.
Palabra del día
la medianoche