until the situation is resolved
- Ejemplos
Which is why I'll stick around until the situation is resolved. | Por eso me quedaré aquí hasta que se resuelva el problema. |
Which is why I'll stick around until the situation is resolved. | Me quedaré por aquí hasta que la situación se haya resuelto. |
Your job is to report everything until the situation is resolved. | Su trabajo es dar a conocer toda esta situacion hasta que se resuelva . |
The workers are not working at 100% capacity until the situation is resolved. | Los trabajadores no están trabajando al 100% hasta que no se resuelva su situación. |
Traffic police enforcers will not allow you to drive until the situation is resolved. | Los encargados de policía del tráfico no le permitirán conducir hasta que la situación sea resuelta. |
The SIRs must then be tracked and followed by daily SITREPs until the situation is resolved. | Posteriormente puede seguirse el rastro de los SIR y hacer un seguimiento diario mediante SITREP hasta que se resuelva la situación. |
This means that the assets of companies and Venezuelan people tied to the Maduro regime, who remain abroad, can be frozen until the situation is resolved. | Esto significa que los activos de empresas y personas venezolanas atadas al régimen de Maduro que permanezcan en el exterior pueden verse congelados hasta que la situación se resuelva. |
The conversation will be for the child's parents who assaulted the boy, not reside in the building, do not access the area until the situation is resolved. | La conversación será para los padres del niño que asaltaron el niño, no reside en el edificio, no acceder a la zona hasta que se resuelva la situación. |
Some suggest that we should stop and wait until the situation is resolved and only start building when the ground is more solid, less shaky and less dangerous. | Algunos sugieren que debemos parar y esperar hasta que se haya resuelto la situación y empezar a construir solo cuando el suelo sea más sólido, menos frágil y menos peligroso. |
Some prisoners will be on a hunger strike from the 2nd of August, carrying out other peaceful protests and suspending activities until the situation is resolved. | Algunos de sus reclusos están desde el 2 de agosto en huelga de hambre y llevando a cabo actividades desobediencia pacifica y cese de actividades hasta que se resuelva su situación. |
According to a basic rule of international law, the violation of a protected right leads to international responsibility on the part of the State, which continues until the situation is resolved through the appropriate redress and remedies. | De acuerdo a una norma básica de derecho internacional, la violación de un derecho protegido genera la responsabilidad internacional del Estado, y ésta continúa vigente hasta que haya sido resuelta la situación mediante los remedios y las reparaciones pertinentes. |
We have tabled an amendment so that, at least at first reading, these agreements and funds may be set aside until the situation is resolved and both Vietnam and the Commission provide us with guarantees and explanations as to what is really going on there. | Hemos presentado una enmienda para que, por lo menos en la primera lectura, esos acuerdos y fondos se paralicen hasta que se resuelva la situación, y tanto Vietnam como la Comisión nos den garantías y explicaciones sobre lo que está ocurriendo realmente en ese país. |
