unseaworthiness
- Ejemplos
Some concern was also raised regarding how resort would be had to paragraph (4) in cases of unseaworthiness. | También se expresó preocupación con respecto a la manera de invocar el párrafo 4 en casos de innavegabilidad. |
In such cases, the shipper will bear the onus of proving to what extent unseaworthiness contributed to the loss. | En tales casos, el cargador estará obligado a demostrar hasta qué punto las deficientes condiciones de navegabilidad contribuyeron a la pérdida. |
Moreover, it might well be difficult for a claimant to prove the unseaworthiness of a ship, as required by draft paragraph 5. | Además, para el reclamante bien podría ser difícil demostrar la innavegabilidad del buque, como se exige por el proyecto de párrafo 5. |
In addition, the burden of proof would be more onerous for the claimant, particularly if the unseaworthiness of the ship was alleged. | Además, la carga de la prueba será más onerosa para el reclamante, particularmente si se alega falta de navegabilidad del buque. |
In such cases, the shipper would bear the onus of proving to what extent unseaworthiness contributed to the loss. | En dichos casos, el cargador tropezaría con la dificultad de tener que probar en qué medida la innavegabilidad del buque había contribuido a la pérdida. |
Dangers arise, inter alia, due to unseaworthiness of the vessels and the involvement of smugglers in organizing the journeys. | Los peligros se deben, entre otras cosas, a que los buques no son aptos para navegar y a la participación de traficantes en la organización de los viajes. |
If the carrier proved such a lack of fault or an exception, the claimant would have the burden to prove unseaworthiness and causation. | Si el porteador demostraba su falta de culpa o que estaba amparado por una de las excepciones, correspondería al demandante probar las malas condiciones de navegabilidad del buque y las causas. |
While in the common law world this is an implied warranty, the approach appears different in civil law jurisdictions where non-compliance is considered as exclusion in the case of losses due to unseaworthiness. | Mientras en el mundo del Common Law esto es una condición implícita, en diferentes jurisdicciones del derecho civil este incumplimiento es considerado como exclusión en casos de siniestros ocurrido por innavegabilidad. |
Still, if the victim can prove negligence, the unseaworthiness of the vessel or the negligence of a third party, the sea worker can obtain a substantial award in Federal Court. | Sin embargo, si la víctima puede probar que la negligencia, la falta de navegabilidad del buque o de la negligencia de un tercero, el trabajador del buque puede obtener una cantidad sustancial en la Corte Federal. |
The two alternatives proposed in that subparagraph concerned the burden of proof on the claimant in the event of unseaworthiness, and are further discussed below (see paras. 23 to 25). | Las dos variantes propuestas para ese apartado estaban relacionadas con la carga de la prueba que recaía en el demandante en el supuesto de innavegabilidad del buque y se examinan más a fondo más adelante (véanse los párrafos 23 a 25 infra). |
Paragraph 4, moreover, should be amended to put the shipper on a fairer footing and shield the shipper from the heavy burden of proving unseaworthiness claims whenever the carrier invoked one of the defences under paragraph 3. | Además, se debe enmendar el párrafo 4 para colocar al cargador en una situación más justa y protegerlo de la pesada carga de probar reclamaciones por falta de navegabilidad en todos los casos en que el porteador invoque una de las defensas estipuladas en el párrafo 3. |
The chief engineer alleged negligence under the Jones Act and Unseaworthiness under the General Maritime Law. | El maquinista jefe hizo un reclamo por negligencia, en base a la Ley Jones y Falta de Estado Apropiado para la Navegación, según la Ley Marítima General. |
The Working Group considered the two alternatives with respect to the burden of proof on the claimant in the event of unseaworthiness set out in the proposed text of subparagraph 14 (2) (c). | El Grupo de Trabajo examinó las dos variantes del texto del apartado c) del párrafo 2, en relación con la carga de la prueba que pesaba sobre el demandante en el caso de innavegabilidad del buque. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!