unquiet
- Ejemplos
If my eyes are worried, unquiet, she will take apprehension. | Si mis ojos estuvieran preocupados, inquietos, ella llevaría preocupación. |
You don't say much, but you have an unquiet mind. | No habla mucho, pero tiene una mente inquieta. |
You don't say much, But you have an unquiet mind. | No habla mucho, pero tiene una mente inquieta. |
The heart is an unquiet house. | El corazón es una casa inquieta. |
Nonetheless he was unquiet, and he sent out men of daring as scouts far afield. | No obstante, estaba intranquilo, y envió lejos a hombres osados, como exploradores. |
The grounds upon which the Imperial Palace was built have been found to house unquiet spirits. | Se ha descubierto que el terreno en donde se construyó el Palacio Imperial alberga espíritus desasosegados. |
Temporality is made an unquiet and restless praxis of Kairòs, which produces truth and subjectivities in the corporeal immersion [13]. | La temporalidad se vuelve una praxis intranquila e inquieta de Kairòs, que produce verdad y subjetividades en la inmersión corpórea [13]. |
The wind in the high mountains had a soothing affect upon her unquiet soul, and she could not help but find this place somehow familiar. | El viento en las altas montañas tenía un efecto tranquilizador en su inquieta alma, y no pudo evitar encontrar que este lugar le era algo familiar. |
The monk's grief combined with the unquiet essence of the gods he had slain and acted to fill the void left behind in the Celestial Heavens. | El pesar del monje junto a la inquieta esencia de los dioses que había asesinado actuó para llenar el vacío dejado en los Cielos Divinos. |
And he turned and looked, as often their eyes had looked, out across the glitter of the unquiet waters to the end of sight. | Y se volvió y miró, como los ojos de ellos habían mirado a menudo, el resplandor de las aguas agitadas que se perdían a lo lejos. |
Piazzolla's legacy - compositions of him and his spirit are a constant and palpable presence in the scene stage - in hands of a respectful, unquiet and creative musician. | El legado de Piazzolla –composiciones de él y su espíritu son una presencia constante y palpable en el escenario- en manos de un músico respetuoso, inquieto y creativo. |
A trade in human flesh, a cruel bargain with Saddam Hussein - for Saddam owned the Iraqi people's every movement from tear-sodden cradle to early and unquiet grave. | Un comercio con carne humana, un cruel regateo con Sadam Husein: porque Sadam controlaba todos los movimientos del pueblo iraquí desde la cuna bañada en lágrimas hasta la tumba inquieta y temprana. |
But this is precisely the point: at times the appeal seems a little too unquiet, more preoccupied with achieving a result than with collaborating in the joy of those who should reach it. | Esta es precisamente la cuestión: a veces el llamamiento parece demasiado inquieto, más preocupado por alcanzar un resultado que de colaborar en el gozo de quien debería conseguir dicho resultado. |
The Great Sea he saw through its unquiet regions teeming with strange forms, even to its lightless depths, in which amid the everlasting darkness there echoed voices terrible to mortal ears. | Al Gran Mar lo vio a través de sus inquietas regiones, habitadas de formas extrañas, aun hasta los abismos privados de luz, en los que en medio de la sempiterna oscuridad resonaban voces terribles para los oídos mortales. |
On the basis of that conviction, our country has signed a memorandum of understanding with the United Nations, the best evidence of El Salvador's commitment to such activities, which are so necessary in today's complex and unquiet world. | Por este convencimiento, nuestro país firmó con las Naciones Unidas un memorándum de entendimiento que es la mejor muestra del compromiso de El Salvador con este tipo de actividades tan necesarias en el complejo y convulso mundo contemporáneo. |
The global wave exceeds itself at the same time it rises, that is to say when it's here: the global wave is the restless, unquiet undulation of the autopoietic movement, that by which the subject builds itself, restlessly. | La ola global se sobrepasa a sí misma a la vez que se eleva, es decir, cuando está aquí: la ola global es la impaciente, inquieta ondulación del movimiento autopoiético, aquella por la que el sujeto se construye a sí mismo, sin descanso. |
This is the page of Unquiet Spirits font. | Esta es la página de Unquiet Spirits de fuente. |
You can download Unquiet Spirits font for free by clicking download button. | Puede descargar la fuente Unquiet Spirits de forma gratuíta botón de descarga. |
I mean, have you read "An Unquiet Mind"? | Es decir, ¿has leído "Una mente inquieta"? |
From the book Abigail Solomon-Godeau, en The Unquiet Landscapes of Rosemary Laing, catalog of the exhibition held in the Museum of Contemporary Art, Sidney, from March 23th to June 5th 2005, curator by Vivienne Webb. | Imágenes del libro Abigail Solomon-Godeau, en The Unquiet Landscapes of Rosemary Laing, catálogo de la exposición que tuvo lugar en el Museum of Contemporary Art, Sidney, entre el 23 de marzo y el 5 de junio de 2005, comisariada por Vivienne Webb. |
