undeviating

Becoming solidly fixed in undeviating Krishna consciousness in all circumstances 6.
Volverse sólidamente fijo en la conciencia de Krishna en todas las circunstancias, sin desviarse; 6.
With your yearly contribution, you lay the foundations for incorruptible and undeviating work.
Con tu contribución anual refuerzas los cimientos para un trabajo libre de corrupción y sin desvíos.
The truth is absolute, and it demands undeviating loyalty of all men under all circumstances.
La Verdad es absoluta y requiere de todos los hombres una lealtad incondicional – bajo cualquier circunstancia.
Another fundamental property of an advocate is that he must be the undeviating friend of the dishonored law.
Otra propiedad fundamental de un abogado es que él debe ser el amigo directo de la ley deshonrada.
Deal with them with undeviating justice, so that none among them may either suffer want, or be pampered with luxuries.
Procede con ellos con justicia inflexible, de modo que ninguno sufra privación ni sea mimado con lujos.
Truth is so simple, so absolutely undeviating and uncompromising that it admits of no complexity, no turning, no qualification.
La verdad es tan simple, tan absolutamente recta y sin compromisos que no admite complejidad, vueltas o aclaraciones.
Deal with them with undeviating justice, so that none among them may either suffer want, or be pampered with luxuries.
Procede con ellos con justicia invariable, de modo que ninguno de ellos sufra privaciones ni sea mimado con lujos.
Worldly policy and the undeviating principles of righteousness do not blend into each other imperceptibly, like the colors of the rainbow.
Los métodos mundanales y los invariables principios de la justicia, no se fusionan imperceptiblemente como los colores del arco iris.
Pianoette–Reg C. Pay in undeviating, you're in Edmonton so there's alot of lectures, even at the behaviour, so much yourself.
Pianoette – Reg C. Pagar en undeviating, estás en Edmonton por lo que hay una gran cantidad de conferencias, incluso en el comportamiento, tanto a sí mismo.
Pianoette–Reg C. Pay in undeviating, you're in Edmonton so there's alot of lectures, even at the behaviour, so much yourself.
Piano Brunette - Reg C. Pagar en undeviating, estás en Edmonton por lo que hay una gran cantidad de conferencias, incluso en el comportamiento, tanto a sí mismo.
Such is the path which the kings that were before thee have trodden, they that acted equitably towards their subjects, and walked in the ways of undeviating justice.
Así es la senda que han hollado los reyes que fueron antes de ti, quienes actuaron equitativamente con sus súbditos y caminaron por las vías de inflexible justicia.
To this continuity with the past Helmholtz and his generation brought two new elements, a profound distaste for metaphysics and an undeviating reliance on mathematics and mechanism.
Para esta la continuidad con el pasado, Helmholtz y su generación trajo dos nuevos elementos, un profundo disgusto por la metafísica y undeviating una dependencia de las matemáticas y el mecanismo.
Overdosage: state you assume you embrace taken also much of this grounding contact a poison undeviating center before emergency outlook at once.
Sobredosis: la medición se imagina que incluyen tomaron también gran parte de esta recomendación, póngase en contacto con un veneno de lo contrario acelerar el centro de clasificación de inmediato a urgencias.
That was a foreign affairs tutorial for this Parliament, and I can only encourage you to remain as consistent and undeviating as you have been in these matters.
Este Parlamento acaba de recibir una lección en cuestión de asuntos exteriores, y solo puedo animarle a que mantenga la coherencia y la firmeza que ha demostrado en lo que respecta a estos asuntos.
The Lord is present everywhere, just like the sun, yet He is situated in one place, just as the sun is situated in its own undeviating orbit.
El Señor está presente en todas partes al igual que el Sol, y a pesar de eso está situado en un solo lugar, así como el Sol que está situado en su propia órbita constante.
However difficult that transformation may seem at any given moment, socialists will never relinquish systematic, persistent and undeviating preparatory work in this direction now that war has become a fact.
Por muy grandes que parezcan las dificultades de semejante transformación en uno u otro momento los socialistas jamás renunciarán a efectuar un trabajo preparatorio sistemático, perseverante y continuo en esta dirección, ya que la guerra es un hecho.
The 'tactic' of work in the Labour Party had, unfortunately, become so ossified in the minds of Grant and Woods that it became a permanent, undeviating 'strategy', irrespective of the collapse of the 'traditional organisations'.
La 'táctica' de trabajo en el Partido Laborista, desafortunadamente, se osificó tanto en las mentes de Grant y Woods que se transformó en una 'estrategia' permanente, sin desvios, sin tomar en consideración el colapso de las 'organizaciones tradicionales'.
Men understand this law in the natural world, and work with it. But few understand it in the mental and moral world (though its operation there is just as simple and undeviating), and they, therefore, do not cooperate with it.
El hombre entiende esto en el mundo natural, y trabaja con ese conocimiento; pero pocos lo entienden en el mundo moral y mental (aunque esta operación es tan simple y directa), y por lo mismo no cooperan con esa ley.
The Pakistani 'dissidents' around Manzoor Khan–the former PPP MP–paint a tragic picture of where Ted Grant and Alan Woods's false position on the dogmatic insistence on undeviating work in the PPP and the ex-workers' parties can lead.
Los 'disidentes' pakistaníes alrededor de Manzoor Khan – el anterior diputado del PPP – pintaban un escenario trágico sobre donde la falsa posición e insistencia dogmática en un trabajo sin ningún desvío dentro del PPP y los ex partidos de los trabajadores pueden conducir.
It manifests itself in the form of a Law of Undeviating Justice.
Se manifiesta en la forma de una Ley de Indesviable Justicia.
Palabra del día
la almeja