underdressed

You're a little underdressed to be my plus-one.
Estás un poco mal vestida para ser mi pareja.
You guys make me feel like I'm a little underdressed.
Me hacéis sentir que estoy un poco mal vestida.
Fortunately you came prepared so you will not be underdressed.
Afortunadamente llegó preparado para que no se mal vestido.
At least we're not the only ones underdressed.
Por lo menos no somos los únicos sin disfrazar.
Well, if you're my date... then you are a little underdressed, I think.
Bueno, si eres mi cita... entonces está un poco desvestida, creo.
I guess we can still count on you bein' underdressed.
Supongo que podemos contar con que salgas sin arreglarte.
You're a little early and underdressed.
Llegas un poco temprano y no muy bien vestido.
Well, she may be glorious, but she's certainly underdressed.
Puede que sea hermosa, pero desde luego está poco vestida.
We were underdressed and out of our league.
Estábamos desnudos y fuera de nuestro territorio.
A little underdressed, but okay.
Un poco mal vestido, pero está bien.
Now I'm underdressed. No, no, you look perfect.
Ahora estoy mal vestido. No, no, luces perfecto.
I feel like I'm underdressed for this.
Siento que estoy mal vestido para esto.
I feel like we're really underdressed.
Siento como si estuviéramos de verdad mal vestidas.
I don't know. You look so nice. I feel underdressed.
Digo, tú luces muy bonita, me siento mal vestido.
Think we're a little underdressed?
¿Crees que vamos un poco mal vestidos?
I felt a little underdressed.
Me sentí un poco mal vestido.
It sounds like I'm underdressed.
Suena como que estoy mal vestido.
I feel like I'm underdressed for this.
Creo que estoy mal vestido para esto.
Aren't we a little underdressed?
¿No estamos un poco mal vestidos?
I told you you were underdressed.
Te dije que estabas mal vestido.
Palabra del día
el bastón de caramelo