under your wing

Popularity
500+ learners.
You can't put them all under your wing.
No puedes protegerlas a todas.
The idea is to re-center your body under your wing.
La idea es centrar nuevamente su cuerpo debajo del ala.
He was the sort of person that you take under your wing.
Era la clase de persona que tomaría bajo su ala.
We want you to take him under your wing.
Queremos que lo tomes bajo tu ala.
I want you to take her under your wing.
Quiero que la tomes bajo tu ala.
Heat with you under your wing.
Calor con usted bajo su ala.
You've always been really good at that taking people under your wing.
Siempre has sido muy buena para eso para tomar gente bajo tu ala.
As heat is under your wing.
Como calor se encuentra bajo tu ala.
When you can't throw someone away, you have to take them under your wing.
Cuando no puedes tirar a alguien lejos, tienes que tomarlos bajo tu ala.
I put him under your wing and this is how you pay me?
Te lo confíé, ¿y así me lo devuelves?
You took him under your wing. You made us very happy.
Te has ocupado de él, nos has dado esperanzas.
You think he's green, take him under your wing like you did with me.
Si así te parece, hazte cargo de él como conmigo.
I think it's really great the way that you're taking Owen under your wing.
Creo que es genial la forma de la que cuidas de Owen.
Whoever you take under your wing may also have difficulty in becoming self-reliant again.
Quienquiera que tome bajo su ala puede tener dificultad para volver a ser independiente otra vez.
Now I want under your wing.
Ahora quiero tu protección.
From humble beginnings, watch as they evolve and advance throughout the ages under your wing.
Desde unos comienzos humildes, observa cómo evolucionan y avanzan a través de las edades bajo tu protección.
If you think I'm going to sleep with you just because you've taken me under your wing, you're wrong.
Si piensas que me voy a acostar contigo porque me apadrinaste estás equivocado.
You win, I will go the rest of the day under your wing.
Leo, no es buena idea. Si tú ganas, yo pasaré el resto del día bajo tu tutela.
But if you take me under your wing I will dedicate my entire life to doing the right thing!
¡Pero si usted me toma bajo sus alas dedicaré toda mi vida a hacer lo correcto!
If you think I'm going to sleep with you just because you've taken me under your wing, you're wrong.
Escucha. Si piensas que me voy a acostar contigo porque me apadrinaste estás equivocado.
Palabra del día
el rocío