under the bleachers

Popularity
500+ learners.
Do it under the bleachers like normal people, huh?
Hacedlo bajo de las gradas como la gente normal ¿eh?
Do it under the bleachers like normal people, huh?
Hazlo bajo las gradas como las personas normales ¿eh?
I know a real romantic spot under the bleachers.
Sé un verdadero lugar romántico bajo las gradas.
Let's ditch them and hide under the bleachers.
Vamos a deshacernos de ellos y escondernos bajo las gradas.
I waited under the bleachers until it got dark.
Esperé debajo de las gradas hasta que anocheció.
He wanted to tie her up under the bleachers.
Él quería amarrarla bajo las gradas.
He wants to meet you alone under the bleachers.
Quiere verte a solas en las gradas.
I need thrift store couches under the bleachers.
Necesito sofás de segunda mano bajo las gradas.
Yeah, I was eavesdropping under the bleachers.
Sí, estaba espiando debajo de las gradas.
That afternoon under the bleachers must have meant nothing to you?
Esa tarde bajo las gradas no debe haber significado nada para ti, ¿eh?
Hey, I think I dropped my phone under the bleachers.
Creo que se me ha caído el teléfono debajo de las gradas.
Try anywhere but under the bleachers.
Inténtalo en cualquier lugar excepto bajo las gradas.
Unless you've got some other name-brand actress hiding under the bleachers.
A menos que tengas escondida a otra actriz famosa.
So I started hiding under the bleachers.
Así que me escondí bajo las gradas.
At my last school, the gym teacher was dealing coke under the bleachers.
En mi última escuela, el profesor de gimnasia era repartía coca bajo las gradas.
That's where we belong, under the bleachers.
Ese es nuestro lugar, en las gradas.
Hey, let me know if you want to roll around under the bleachers again, doll.
Oye, avísame si quieres liarte bajo las gradas otra vez, querido.
You, me, under the bleachers.
Tú y yo, bajo las gradas.
It was under the bleachers.
Fue bajo las gradas.
You were under the bleachers.
Estaban debajo de las gradas.
Palabra del día
el amanecer