uncomplaining

In doing these two, we should have an uncomplaining attitude.
Cumpliendo con estos dos, debiéramos mantener una actitud impasible.
To cultivate an uncomplaining attitude is our duty.
El cultivar una actitud no quejumbrosa es nuestro deber.
Their accusations were borne by Moses in uncomplaining silence.
Moisés soportó sus acusaciones en silencio paciente y sin queja.
So our duty is to have an uncomplaining attitude.
Es por eso que nuestro deber es el de mantener una actitud impasible.
So you would like to become uncomplaining and patient to reap the healthful result.
Así que a usted le gustaría ser resignada y paciente para cosechar el resultado saludable.
If we have this uncomplaining attitude, it is not that you are going to attain peace.
Si mantenemos esta actitud impasible, ello no significa que vayan a lograr paz.
Pilate was filled with amazement at the uncomplaining patience of the Saviour.
La paciencia del Salvador, que no exhalaba una queja, llenó a Pilato de asombro.
He knows how bravely to endure unavoidable suffering; he is uncomplaining when faced by inescapable hardship.
Sabe cómo soportar valientemente los sufrimientos inevitables; no se queja al enfrentarse con dificultades inescapables.
He knows how bravely to endure unavoidable suffering; he is uncomplaining when faced by inescapable hardship.
Sabe cómo soportar valientemente los sufrimientos inevitables; no se queja cuando se enfrenta con las penalidades ineludibles.
Who can measure the spiritual power of the courageous and uncomplaining sacrifices in the life of parents?
¿Quién puede calibrar el poder espiritual de los sacrificios valerosos y resignados en la vida de los padres?
Baño María: more than one would think of the uncomplaining Mary bathing with a tomato sauce can.
Baño María: más de uno pensará en la sufrida María bañándose con un bote de salsa de tomate.
He can discover some of the burdens of his uncomplaining brother, and bear them, and the other will do likewise.
Puede incluso descubrir alguna de las cargas por las que su hermano no expresa lamento alguno, y llevarla también.
And also our sacred duty is to have this kind of awareness of the Self: that is a readiness, a living in the moment, and an uncomplaining attitude.
Y también es nuestro sagrado deber el de mantener este tipo de conciencia del Sí Mismo: eso es estar preparados, vivir en el momento y en una actitud impasible, sin quejas.
And they - the disembodied - in return, will feel very happy to see us uncomplaining and compelled to charity because we would have donated their belongings to the needy, disengaging ourselves from atavism.
Y ellos los desencarnados en contrapartida se sentirán bastante felices de vernos resignados y compelidos a la caridad, porque donaríamos sus pertenencias a los más necesitados materialmente, despojándonos de los atavismos.
And they - the disembodied - in return, will feel very happy to see us uncomplaining and compelled to charity because we would have donated their belongings to the needy, disengaging ourselves from atavism.
Y ellos – los desencarnados – en contrapartida se sentirán bastante felices de vernos resignados y compelidos a la caridad, porque donaríamos sus pertenencias a los más necesitados materialmente, despojándonos de los atavismos.
Soldiers are trained to become uncomplaining and strong.
A los soldados se los entrena para que aprendan a ser sufridos y fuertes.
Stood behind me 100 per cent, uncomplaining as a tree.
Me apoyaba en todo, nunca se quejaba por nada.
Either he becomes a henpecked uncomplaining, with fully broken will and the male ego.
O él se convierte en un calzonazos sin quejarse, con la voluntad totalmente roto y el ego masculino.
Their expectations are higher and they are no longer willing to play an uncomplaining role in society which very much resembles serfdom.
Sus expectativas son mayores y ya no están dispuestos a conformarse con un papel social que tanto recuerda a la servidumbre.
Palabra del día
el portero