Se hicieron elaborados arreglos y fue erigida una tarima especial para el propósito. | Elaborate arrangements were made and a special dais was erected for the purpose. |
La villa cuenta con un precioso jardín con gran piscina rodeada de una tarima de madera. | The property boasts a beautiful garden with large swimming pool surrounded by a wooden deck. |
Para el público al que le gusta ver las actuaciones de bailes tradicionales, el problema tendrá una tarima especiales. | For the audience who likes to watch the performances of traditional dances, the issue will have a special dais. |
Puede elegir una tarima de 4 o 6 pies con asientos de banco o de taburete para una flexibilidad óptima. | Choose a 4' or 6' top with bench or stool seating for optimum flexibility. |
La simbólica fue en una tarima pública, auspiciada por el Municipio de Quito y que se llenó de gente. | The symbolic ceremony was on a public stage, hosted by the Municipality of Quito and it was full of people. |
Ampliar imagen La instalación del sistema, equivalente a la de una tarima convencional, es sencilla y no requiere obras. | Image zoom Installation of the system, the equivalent of a conventional floor, is easy and requires no special construction. |
Tarima de compuesto de cuarzo: una tarima certificada por la NSF que proporciona resistencia superior a los rasguños y las manchas. | Quartz Composite Top—An NSF certified top that provides superior scratch and stain resistance. |
Esto marcó la llegada del degatari (donde el tayū narrador y el intérprete de shamisen aparecen sobre una tarima abierta) y de los dezukai (manipuladores visibles). | This marked the arrival of degatari (where tayū narrator and shamisen player appear on an open dais) and dezukai (visible manipulators). |
El edificio está dotado con excelentes zonas comunitarias como una piscina en la azotea rodeada de una tarima de teka o un solárium donde desconectar. | The building is equipped with excellent communal areas such as a rooftop pool surrounded by a teak deck or a solarium where you can unwind. |
Recibió un cordial apretón de manos de Macron y un pulgar hacia arriba de Putin bajo una tarima temporal que los protegió de una fuerte de lluvia. | He received a hearty handshake from Macron and a thumbs-up from Putin under a temporary viewing structure that protected them from an onslaught of rain. |
La casa está construida sobre una parcela de 850m2 con jardín de césped artificial, y una tarima de madera prensada alrededor de la piscina con respecto su mantenimiento más asequible. | The house is built on a plot of almost 900m2 with artificial grass garden, and a wooden platform pressed around the pool so its maintenance is more affordable. |
No tiene que ser época del famoso Carnaval para que alrededor de una tarima improvisada una multitud espontánea baile al ritmo de instrumentos como tamboras, maracas y flautas de millo. | You don't need to visit during the famous Carnival to see a spontaneous crowd dancing around a makeshift stage to instruments such as drums, maracas, and millet flutes. |
El suelo principal rodeando la piscina de agua salada es una tarima de madera con un jardín mediterráneo a la izquierda y un área plana de césped a la derecha. | The main area outside by the saltwater pool is all wood decking with a Mediterranean garden to the left of the pool and a flat lawn area to the right. |
En la Avenida del Puerto estarán Sergio Vargas, Geovanny Polanco y el Torito, Héctor Acosta, y en una tarima adicional se presentarán Fefita la Grande y el Jeffrey. | On stage on Puerto Avenue in Santo Domingo, will be Sergio Vargas, Geovanny Polanco and the Torito, Héctor Acosta. On an additional stage Fefita la Grande and Jeffrey will be performing. |
El conocido senador estadounidense John McCain se reunió con el líder de Svoboda en diciembre de 2013, y en marzo de 2014 el secretario de Estado John Kerry apareció públicamente en una tarima de Svoboda. | Leading U.S. Senator John McCain met with the Svoboda leader last December, and Secretary of State Kerry publicly appeared on a Svoboda platform in March. |
Nosotros creemos, que cualquier cliente que este planeando en comprar una tarima, debe ver todas sus opciones disponibles, y hacer todas las investigaciones en todas las opciones cubiertas disponibles que existen hoy en día. | We think that everyone that is planning to purchase decking should do their own research into all the available decking options that are out there today. |
No coloques nunca el encendedor de carbón Weber sobre el césped o sobre una tarima de madera; asegúrate de dejarlo sobre una superficie resistente al calor y alejado de los niños y los animales de compañía. | Never place a Weber Chimney Starter on the grass or a wooden deck and be sure to put it on a heatproof surface away from children and pets. |
Desde una tarima amplia para que el equipo pedalee hasta ocultar la iluminación ambiente y mostrar pantallas detrás de espejos de dos caras, el estudio puede convertirse en un centro temático de expresión sensorial y cada clase puede ser una nueva experiencia. | From a generous stage for team rides to hidden ambient illumination and display screens behind two-way mirrors, the studio can be a wonderland of sensory expression and every class is a new experience. |
Para el público al que le gusta asistir a las representaciones de bailes tradicionales, el problema tendrá una tarima especiales, que tendrá lugar durante los tres días de la exposición de las bandas, cirandas, danza de café y más atracciones. | For the audience who likes to attend performances of traditional dances, the issue will have a special dais, which will take place over the three days the exhibition of gangs, cirandas, coffee dance and more attractions. |
Es colocado sobre una tarima especial preparada que representa una tumba, y el sacerdote y todos los presentes se postran ante Él y besan las heridas descriptas, el costado atravesado y las impresiones de los clavos en las manos y los pies. | It is placed on a specially prepared stand that resembles a tomb, and the priests and all those present prostrate themselves before it and kiss the wounds of the Lord depicted upon it, the pierced side and the imprint of the nails in the hands and feet. |
