una cerveza más

No quiero ver una cerveza más en el campo.
No beer out in the fields anymore!
¿Qué hay de un pastel y una cerveza más tarde?
How about a pie and a pint later?
Va a ser el mejor para beber una cerveza más .
It´ll be the best to drink one more beer.
¿Quieres tomar una cerveza más tarde y ponernos al día?
Wanna grab a beer later and do a little debriefing?
Luego de una cerveza más, ¿qué pasó con el bigote?
Then one more beer and it was, whatever happened to the mustache?
Mereces una cerveza más que cualquiera.
You deserve a beer more than anyone.
Creo que usted necesita una cerveza más.
I think you need one more beer.
Me voy a tomar una cerveza más.
I'm going to knock back one more beer.
Para mí una cerveza más también, por favor .
Me too. One beer, please.
Una para mí. una cerveza más.
One for me. One more beer.
No puedo tomarme ni una cerveza más.
I can't drink any more beer.
¿Quieres beber una cerveza más tarde?
Want to grab a beer later and do a little debriefing?
¿Nos tomamos una cerveza más tarde?
Okay. What do you say get a beer later, catch up?
¿Tomamos una cerveza más tarde?
Grab a beer later?
La ley de Morse dice que siempre hay tiempo para una cerveza más.
Morse's Law is there's always time for one more pint. Only there isn't.
Solo una cerveza más.
Just one quick beer.
Quiero una cerveza más.
I want another beer.
Quiero una cerveza más.
I'd like another beer.
¿Quiere una cerveza más?
So, still no more beer?
– ¿Irás a tomar una cerveza más tarde?
Are you going to the printer now? -
Palabra del día
aterrador