puro

Popularity
4,000+ learners.
Quedarse en Tenerife en nuestros apartamentos es un puro placer.
Staying in Tenerife in our apartments is pure pleasure.
Longerich respondió que esta carta es un puro engaño.
Longerich replied that this letter is pure deception.
La historia, llamada Atama Yama, es un puro sinsentido.
The story, called Atama Yama, is pure nonsense.
Sabor y porque sin duda es un puro bien procesado.
Taste and this is certainly a well processed cigar.
Por el precio, era un puro disparate, ¿por qué no?
For the money it was sheer nonsense, why not?
Tengo un puro muy barato para él.
I have a very cheap cigar for him.
Oh, éso es mucho peor que un puro.
Oh, this is much worse than cigar.
Es de un puro, lo encontré hace cuatro veranos.
It's pure, I found it four summers ago.
Es un puro muy bueno, Reg me lo dio.
It's a nice cigar Reg gave me.
Si decide elegir un puro de calidad, Usted debe seguir las siguientes pautas.
If you decide to choose a quality cigar, You should follow the following guidelines.
No es más que un puro trámite.
That is no more than pure formality.
Se supone que es un puro mito.
He's supposed to be pure myth.
Bueno, un puro explosivo hubiera sido más guay.
Well, exploding cigar would've been cooler.
Oye, Leo, tengo un puro más, ¿lo quieres?
Hey, Leo, I got an extra stogie, you want to join me?
Nuestra boda fue un puro comienzo.
Our wedding was pure beginning.
En combinación con chile y pollo, son un puro placer.
In combination with chili and chicken, they are a pure treat.
Ya sabes, no hay nada como un puro y una siesta.
You know, there's nothing like a cigar and a nap.
Como escribí, Esto no es un puro para cada uno.
As I wrote, This is not a cigar for each.
Imagen que me refleja un puro sentimiento de humildad.
Image that reflects me a pure sense of humility.
Por fin un puro de alta calidad para sus celebraciones.
Finally a cigar of high quality for all your celebrations.
Palabra del día
salir del cascarón