un poco grande

Me pareció que se veía un poco grande desde aquí.
I thought he looked a little large from up here.
¿No estás un poco grande para jugar con muñecos?
Aren't you a little old to play with toys?
¿No crees que estas un poco grande para eso?
Don't you think you're a little old for that?
El tamaño es un poco grande, ¿debo solicitar un reemplazo?
Size is a bit large, Should I request for replacement?
Estoy un poco grande para ser Julieta, ¿no crees?
I'm a little old for Juliet, don't you think?
He oído que Rachel tiene la nariz un poco grande.
I hear that Rachel's got a bit of a schnoz.
Es una garceta un poco grande de las garzas blancas.
It is a kind of large egret of the white heron.
Bien, el sombrero es un poco grande.
Well, the hat is a bit large.
Parece ser un poco grande para el compartimiento de pasajeros.
It does look quite a bit too large for the passenger compartment.
¿No estás un poco grande ya para desayunar en la cama?
Aren't you getting old enough to have breakfast in bed?
Parece un poco grande para ser unas llantas.
Uh, it looks a little bit to be rims.
Creo que estoy un poco grande para eso.
I think I'm getting a little old for that.
Jake es un poco grande para eso.
Jake's a little old for that.
Hace mucho frio-hearted, um, que es un poco grande.
It's so cold-hearted, um, that it's kind of great.
¿No es un poco grande para un scooter?
Aren't you a bit old for a scooter?
¿No estoy un poco grande para que me presentes como tu novio?
Aren't I a little old to be introduced as your boyfriend?
Su P-wave es un poco grande.
His P-wave is a little large.
El séquito es un poco grande para ir de pesca mientras sea Presidente.
The entourage is a little big to go fishing while I'm President.
Tu cabeza era un poco grande.
Your head was a bit large.
¿No estás un poco grande para guardar tus cartas?
Isn't it a little late to still have your cards up?
Palabra del día
la capa