un must

Popularity
500+ learners.
The central role of the UN must be strengthened.
Es preciso fortalecer la función central de las Naciones Unidas.
In all emergencies, the UN must work closely with the States and contribute to strengthening of their response capacities.
En todas las emergencias, debe trabajar de cerca con los Estados y contribuir al fortalecimiento de sus capacidades de respuesta.
A reformed UN must be responsive to the entire membership, faithful to its founding principles and capable of carrying out its mandate;
La Organización reformada debe ser receptiva a todos sus Miembros, fiel a sus principios fundacionales y capaz de cumplir su mandato;
By then these as yet undecided issues of membership, mandate and positioning of the Commission within the UN must be resolved.
Para esa fecha deberán resolverse los temas sobre los que aún no hay decisión tomada, tales como la membresía, el mandato y la posición de la Comisión dentro de la ONU.
Coalitions of the willing might work for the moment, but when it comes to creating the long-term conditions that support US interests, a more effective and stronger UN must be an option.
Es posible que las coalitions of the willing funcionen provisionalmente, pero cuando se trata de sentar las condiciones a largo plazo que respalden los intereses de EEUU, una ONU más eficaz y más fuerte deberá ser una opción.
Yet when we look at developing countries and newly industrialising countries, there is a great deal to be done in this area, and I think this is another task on which the EU and the UN must cooperate.
Pero en los países en desarrollo y en los países recién industrializados queda mucho por hacer en este ámbito, una tarea en la que creo que también tienen que cooperar la Unión Europea y las Naciones Unidas.
This is an issue that the UN must tackle.
Esa es una cuestión que las Naciones Unidas tienen que abordar.
The UN must intervene under Chapter 7.
Las Naciones Unidas deben intervenir de conformidad con el capítulo 7.
In order to do that better the UN must reform.
Para poder hacerlo más eficazmente, la ONU debe reformarse.
The UN must define the composition of the intervention force.
Las Naciones Unidas deben determinar la composición de la fuerza de intervención.
And here, the UN must own its shame.
Y en este punto, las Naciones Unidas deben asumir su vergüenza.
The UN must disclose all existing relations and links with the private sector.
La ONU debe revelar todas sus relaciones y vínculos existentes con el sector privado.
For this purpose, the UN must launch new initiatives.
La ONU debe adoptar nuevas iniciativas al respecto.
The UN must continue to be of benefit to its developing member States.
Las Naciones Unidas debían seguir siendo útiles a sus Estados Miembros en desarrollo.
That is why the UN must get involved in Darfur as a matter of urgency.
Por esta razón, las Naciones Unidas deben intervenir en Darfur con carácter de urgencia.
The UN must become involved.
Las Naciones Unidas han de implicarse.
The UN must be able to react quickly in the event of a humanitarian disaster.
La ONU debe estar preparada para actuar con prontitud cuando se producen desastres humanitarios.
First of all, the UN must invest more and put pressure on the organization of the elections.
En primer lugar, la ONU debe invertir más y presionar para que se organicen las elecciones.
The UN must therefore be given priority in the work on global disarmament.
Por lo tanto, se debe conceder un lugar prioritario a las Naciones Unidas en la labor a favor del desarme mundial.
PÀEZ VERDUGO: We believe that the UN must continue to be the central body for the resolution of international controversies.
PÁEZ VERDUGO: Creemos que la ONU debe seguir siendo el organismo central encargado de resolver las controversias internacionales.
Palabra del día
fresco