un lujazo

Popularity
500+ learners.
Esta basílica en Saint Denis es un lujazo para los sentidos.
This basilica in Saint Denis is a treat for the senses.
Todo un lujazo de vino a un precio sin competencia.
A luxury of a wine at an unbeatable price.
Es un lujazo tener este juego.
It is a treat to have this game.
Layla es un lujazo que llega de Brasil para hacer realidad todas tus fantasías.
Layla is a luxury that comes from Brazil to make all your fantasies come true.
Eso de cenar casi casi a orillas del lago Bohinj es todo un lujazo.
Dining near the shores of Lake Bohinj is a real treat.
Descansar en nuestros sofás de dos y tres plazas es un lujazo que sabemos que te mereces.
Resting on our two and three seater sofas is a luxury you deserve.
Así que no lo dudes, date un lujazo y prueba el sabor de esta ancestral tradición.
So go on, treat yourself and enjoy a taste of this well-guarded tradition.
Descripción Si dormir ya es un lujo, dormir con un pijama molón es un lujazo.
Description If sleeping is a veritable pleasure, sleeping with a cool pajama is a real luxury.
Te cuento. Estamos sorteando, una vez más, un fin de semana para dos personas en un lujazo de apartamento.
Well, to let you know, we're raffling once again a weekend stay for two people in a classy apartment.
Será un lujazo celebrar el primer pase de esta película en nuestra ciudad. Un film que se va a convertir en un clásico instantáneo, que lucirá con orgullo el legado y los valores de Morning of the Earth.
We are absolutely thrilled to host in Donostia- San Sebastian the first ever screening of this film, a project which is bound to instantly become a classic, bearing the legacy and values of Morining of the Earth.
Palabra del día
brillante