funeral

Popularity
1,000+ learners.
Sea lo que sea, se merece un funeral decente.
Whatever it is, he deserves a proper burial.
Ninguno de mis hámsters tuvo un funeral apropiado.
None of my hamsters got a proper burial.
Dijo que sus padres están fuera en un funeral.
She said her parents are out for ancestral rite.
Lo único que ese hombre está cualificado para asistir es a un funeral.
The only thing that man is qualified to deliver is rancid farts.
No, le dimos un funeral de cazador.
No, we gave him a hunter's wake.
Cuando estemos listos, quiero un funeral apropiado para él.
When we are done. I want him to have a proper burial.
Quiero que tenga un funeral militar.
I want him to have a military burial.
Tienen un funeral privado el domingo.
They have a private service on Sunday.
No hemos venido a celebrar un funeral.
We're not here for a memorial service.
No, le hicimos un funeral de cazador.
No, we gave him a hunter's wake.
Gracias a ti, tuvo un funeral decente.
Thanks to you, she's had a proper burial. Thanks to us.
No habrá un funeral tradicional.
There's not gonna be a traditional service.
Le di un funeral decente.
I gave him a decent burial.
Lo siento, es un funeral privado.
Sorry, buddy, it's a private wake.
Él se merece un funeral decente.
He can get a decent burial.
Ha sido un funeral hermoso.
It really was a beautiful service.
Ha sido un funeral bonito.
It was a nice service.
Fue un funeral agradable.
Was a nice service.
Ha sido un funeral muy bonito.
That was a nice service.
Ha sido un funeral precioso.
That was a beautiful service.
Palabra del día
averiguar