un día de estos

Tenemos que hacer esto de nuevo un día de estos.
We'll have to do this again sometime.
Así que, ¿quieres salir un día de estos?
So, do you want to go out sometime?
Tal vez podrías contármela cenando un día de estos.
Maybe you could tell me one over dinner sometime.
Debes de enviarme tu número un día de estos.
You should totally mail me your number sometime.
Tenemos que tener una charla un día de estos.
We must have a talk sometime.
Deben venir al castillo un día de estos.
You must come to the cháteau sometime.
Quizá podemos verla juntos un día de estos.
Maybe we could watch it together sometime.
Muchos en la comunidad hispana sueñan con tener su propio negocio un día de estos.
Many in the Hispanic community dream of having their own business someday.
¿Cómo está, Srta. Passolides? Venga a verme un día de estos.
How do you do, Miss Passolides?
Verás, un día de estos él te va a sorprender.
You'll see, one of these days he's gonna surprise you.
Bueno, tal vez podríamos intercambiar batallitas un día de estos.
Well, maybe we can trade war stories one of these days.
Probablemente un día de estos pueda entrevistar a Daniel Romero.
Probably some of these days I could interview Daniel Romero.
Samantha, un día de estos verás que tengo razón.
Samantha, one of these days you'll see that I'm right.
Llámame un día de estos, el número es el mismo.
Give me a call sometime, the number's the same.
Porque estoy hasta seis botellas un día de estos.
Because I'm up to six bottles a day now.
Tal vez podamos repetir esto un día de estos.
Maybe we can repeat this one of those days.
Sería una buena idea, un día de estos.
That would be a good idea, one of these days
¿Por qué no vienes a mi casa un día de estos?
Why don't you come to my house one of these days?
Podemos ir a nadar juntos un día de estos.
We could go for a swim together one of these days.
No, pero el doctor dijo que va a ser un día de estos.
No, but the doctor said it'll be any day now.
Palabra del día
la cometa