Un clavo saca otro clavo.

Un clavo saca otro clavo. Funcionó.
One in, one out. It worked.
¿Qué dice ese cuadro de punto de cruz? - Un clavo saca otro clavo.
What does that framed cross-stitch say? - One devil drives out another.
Lupe ya tiene nueva pareja. - ¡Qué bueno! Un clavo saca otro clavo.
Lupe's already dating somebody else. - Awesome! The best way to get over an ex is to find someone new.
¿Crees que estoy lista para buscar un nuevo amor? - ¡Claro! Un clavo saca otro clavo.
Do you think I'm ready to look for love again? - Of course! The best cure for an old love is a new one.
Abuela, acabo de romper con mi novio. - Bueno, ya sabes lo que se dice: "Un clavo saca otro clavo."
Grandma, I just broke up with my boyfriend. - Well, you know what they say: "New love drives out old love."
Palabra del día
el cementerio