No, creo que es solo un atraso temporal. | No, I think it's just a temporary delay. |
La Sección de Información sobre la Protección tenía un atraso significativo. | The Protection Information Section had a significant backlog. |
¿la proximidad geográfica que hace las prácticas de bloqueo tan tentadoras, o un atraso técnico? | Is it geographical proximity that makes blocking practices so tempting, or a technical backwardness? |
Tenemos un atraso de seis meses de características y plataformas que vamos a construir. | We have a six-month backlog of features and platforms that we are going to build in. |
Nota: Puede ser necesario fijar prioridades para renovar el equipo si tiene un atraso grande. | Note: It may be necessary to set priorities for renovating equipmentif you have a large backlog. |
Al mismo tiempo, hay pocas cosas que pueden sacudirnos más que un atraso financiero. | At the same time, few things shake us up more than having our finances overturned. |
Los indicadores de ingresos y sociales muestran un atraso particular en la región nororiental del país. | The income and social indicators are particularly lagging in the north-eastern region of the country. |
Una guerra de proporción mundial, por cierto, sería una gran catástrofe y un atraso evidente para esa esperada evolución. | A war of worldwide proportion, for sure, would be a catastrophe and an evident delay in this. |
En la actualidad, la publicación de la Treaty Series de las Naciones Unidas lleva un atraso de tres años. | Currently, there is a three-year backlog in the publication of the Treaty Series. |
El inicio de este proyecto ha sufrido un atraso de tres años y aún se encuentra en litigio su tramitación. | The start of this project has been delayed three years, and formalities for it are still in dispute. |
Mientras la supresión de Tiananmen fue un atraso real para las masas, no fue bajo ningún concepto una derrota decisiva. | And while the Tiananmen crackdown was a real setback for the masses, it was by no means a decisive defeat. |
Por tanto, el aumento del volumen de trabajo es ahora continuo y no la simple consecuencia de un atraso temporario. | Hence, the work now is of an ongoing nature and no longer a response to a temporary backlog. |
Es un tipo de receta que parte del oeste de Europa y llega, con un atraso significativo, al espacio rumano. | This is a recipe that started from Western Europe and reached the Romanian cultural space with a significant delay. |
Se consiguieron resultados (PapNet) con ayuda de computadora sobre solo 7 375 mujeres por haberse producido un atraso inaceptable en la notificación a mediados del período de inscripción. | Computer-assisted (PapNet) results were available for only 7 375 women, because an unacceptable backlog in reporting was produced in mid-enrollment. |
En Ecuador, por ejemplo, los niños más pobres de zonas rurales tienen un atraso de más de un año al momento de ingresar a la escuela. | In Ecuador, for example, the poorest children in rural areas are more than a year delayed by the time they enter school. |
Se observa un atraso histórico en el cuidado con la salud mental; los servicios son recientes, demandando mejoras o transformaciones y la red de salud exhibe fragilidades. | The results revealed a historical delay in mental health care; services are recent and require improvements or changes; and the healthcare network is fragile. |
De acuerdo a los médicos entrevistados, existe un atraso de de entre dos y tres meses para recibir los resultados de los exámenes de Carga Viral. | According to all of the physicians we interviewed there is currently a two to three month delay in receiving results of Viral Load tests. |
Lo que más generalmente está ocurriendo es un atraso en la atención a las pacientes. Los médicos buscan evitar el peligro y saben que están expuestos a ser acusados. | What's happening more generally is that the health care provided to patients is delayed as doctors seek to avoid any danger, knowing they could face accusations. |
Sin embargo, el Gobierno envió su informe inicial el 10 de septiembre de 1979 y desde esa fecha no volvió a presentar ni un solo informe, lo que significa un atraso de 29 años [7]. | Although the Government submitted its initial report on 10 September 1979, it has not submitted one since–a 29-year delay. [7] |
Al 25 de noviembre de 2001 estaban pendientes de presentación, en relación con seis tratados, prácticamente 1.300 informes, de los cuales unos 500 llevaban un atraso de más de cinco años. | As of 25 November 2001, nearly 1,300 reports are overdue under the six treaties, of which approximately 500 have been overdue for more than five years. |
