un asunto familiar

Popularity
500+ learners.
Con el debido respeto, Sr. Garland, es un asunto familiar.
With all due respect, Mr. Garland, it's a family matter.
Nada personal, pero este es un asunto familiar ahora.
Nothing personal, but this is a family matter now.
Jasmine contó que le dijo que era un asunto familiar.
Jasmine said she told her it was a family matter.
Clark, ¿por qué no me dijiste que era un asunto familiar?
Clark, why didn't you tell me this was a family affair?
No es nada personal, pero ahora es un asunto familiar.
Nothing personal, but this is a family matter now.
Ellos le dirán que fue un asunto familiar, señor.
They'll tell you it was a family issue, sir.
Es un asunto familiar, y eres de la familia ahora.
It's a family matter, and you're family now.
El objetivo es lograr que los hábitos saludables sean un asunto familiar.
The goal is to make healthy habits a family affair.
Muchas gracias, señor Guzmán... pero éste es un asunto familiar.
Thank you very much, Senor Guzman... but this is a family matter.
Es un asunto familiar, y me voy a encargar de eso.
It's a family matter, and I'm gonna take care of it.
La violencia doméstica no es un asunto familiar privado.
Domestic violence is not a private family matter.
Gracias, diácono, pero éste es un asunto familiar.
Thanks, deacon, but this is strictly a family affair.
No se ofenda, srita. Bingum. Este es un asunto familiar.
No offense, Ms. Bingum. This is a family matter.
Originalmente operado por los monasterios locales, la vitivinicultura es ahora un asunto familiar.
Originally operated by the local monasteries, winegrowing is now a family affair.
La administración de dinero debe ser un asunto familiar.
Managing money should be a family affair.
Esto es un asunto familiar privado, Señoría.
This is a private family matter, Your honor.
Agradezco su preocupación, pero es un asunto familiar privado.
I certainly appreciate your concern, but this is a private family matter.
Bueno, esto es más un asunto familiar.
Well, this is more like a family matter.
......creo que estoy en medio de un asunto familiar.
I think I'm in the middle of some family stuff.
Despídete de tus amigos, tienes un asunto familiar que solucionar.
Well, say good-bye to your friends, you have a family matter to settle.
Palabra del día
el ocio