Cuando las puertas abatibles que conectan ambos recintos están abiertas, forman cuevas umbrías. | When the flap gates are open they form shady caves. |
Respete sin tratar los rodales cubiertos de musgo en las umbrías. | Leave stands covered with moss in shady areas. |
Prefiere situaciones más umbrías con buena luz y resguardadas de los fuertes vientos que resecan el ambiente. | It prefers shady places with good lighting and sheltered from strong winds that dry the air. |
Quitar el musgo de las partes umbrías de mi césped y, por supuesto, quitar las malas hierbas. | Removing the moss in the shady parts of my lawn, and of course, getting rid of the weeds. |
En el exterior, la piscina, los patios floridos y sus alamedas umbrías crean un oasis de calma y frescor. | Outside, the infinity pool, the flower-bedecked courtyards and the shaded paths offer a cool haven of peace. |
Albión Desde este bonito pueblo, situado en una zona elevada, hay una magnífica vista panorámica de las umbrías del río Corb. | Albion From this beautiful village, located in a high, has a magnificent view of the shady Crow River. |
Como planta ornamental, es utilizada generalmente con tapizante en situaciones umbrías y en terrenos húmedos y ricos en humus. | As ornamental plant, it is usually employed as groundcover in shady locations and in wet and rich of humus soils. |
Son comunidades que viven en desfiladeros, barrancos, pendientes acentuadas de las montañas con superficies fracturadas y con fisuras, que generalmente son umbrías. | There are communities that live on the cliffs, canyons, steep mountainsides with broken surfaces and full of fissures which are normally shady. |
El arbusto, de entre 80 y 90 cm de altura y de 50 a 70 cm de ancho, es muy vigoroso con hojas semiperennes que toleran posiciones relativamente umbrías. | The shrub, 80-90 cm tall and 50-70 cm broad, is very vigorous with semi-persistent leaves that tolerate even relatively shady positions. |
Necesita una cierta humedad para poder vivir adecuadamente por lo que prefiere las zonas umbrías tanto de debajo de los árboles, como junto a paredes poco soleadas. | It needs a certain humidity to be able to live adequately, so it prefers shady areas both under the trees and next to sunny walls. |
Un recorrido por él nos hace pasar necesariamente por zonas umbrías que se abren a claros luminosos por los que se cuela la blanca luz de Lisboa. | A walk through the garden takes us through shady zones that open at luminous clearings where the white light of Lisbon sneaks in. |
Crece generalmente en zonas umbrías, a media y elevada altitud, caracterizadas por un clima fresco y constante, con elevada humedad y lluvias regularmente distribuidas en el arco del año. | It usually grows in shady locations, at medium and high altitude, characterized by a constant and cool climate with much humidity and rains regularly distributed during the whole year. |
Otros lugares que puedes visitar son la Costa del Amor, célebre por sus umbrías marismas y, un poco más al sur, la costa de Aquitania, que se extiende hasta la frontera española. | Other places you can visit are the Costa del Amor, famous for its shady marshes, and, a little further south, the coast of Aquitaine, which extends until the Spanish border. |
Hay que destacar que el rabogato posee una estrategia vital muy potente, puesto que puede crecer en distinto tipo de ambientes y suelos, salvo en zonas encharcadas, muy húmedas o umbrías. | It should be noted that the rabogato has a very powerful vital strategy, Since it can grow in different types of soils and environments, except in flooded areas, very moist or shady. |
Por la tarde iremos a San Caprasio en la sierra de Lanaja, ubicada en una de las zonas más umbrías y resguardadas; tiene un paisaje con una flora y fauna peculiar. | In the afternoon, go to San Caprasio on the mountains of Lanaja, located in one of the most shaded and sheltered parts of the area, with its unique flora and wildlife. |
Después se pasa a la vertiente oeste, donde se discurre por las umbrías de bosques de pino silvestre con vistas del interior del macizo y de las tierras de la comarca del Matarraña (Teruel). | After you pass the western side, where it runs through the shadows of pine forests with views of the interior of the mountain and land in the county Matarraña (Teruel). |
Especial mención merece el Parque Nacional de El Cedro, magnífico exponente de laurisilva, cruzado por un arroyo de aguas limpias y frías, de umbrías profundas y frescas que permiten olvidar el sol de afuera. | El Cedro National Park deserves special mention as a magnificent example of a cool shaded laurel forest, criss-crossed by cold clear streams, that allows you to forget the sun shining outside. |
El clima es el idóneo para el desarrollo de especies frondosas como el castaño, introducido en el tiempo de los romanos y que ocupa más de 4.000 ha en las umbrías más altas entre Aracena y Cortegana. | The climate is ideal for the development of hardwoods such as chestnut, introduced in Roman times and occupies over 4,000 hectares in the shady areas and higher among Aracena and Cortegana. |
En las umbrías vegetan especies de montaña como acebos y tejos, que forman un gran rodal en la Rocha de los Tejos, y especies más termófilas como las aromáticas que tapizan las solanas. | In the shady areas there are mountain species such as holly and yew which form a large glade in Rocha de los Tejos and then there are clumps of herbs covering the sunnier areas. |
Dado que los animales de granja pueden sufrir estrés térmico, durante los períodos de elevadas temperaturas es importante adoptar las medidas apropiadas, por ejemplo esquilar las ovejas y proporcionar zonas de descanso umbrías, para evitar problemas de bienestar. | As farm animals may suffer from heat stress, during periods of high temperature it is important to ensure that appropriate measures, for example the shearing of sheep and provision of shaded lying areas, are in place to avoid welfare problems. |
