ultrajar

La libertad de expresión no quiere decir libertad para ultrajar.
The freedom of expression does not mean freedom to offend.
Sería ultrajar el sentido de justicia de la gente.
It would outrage people's sense of justice.
Lo que tiene que decir el presidente ruso no cuenta; es un villano de pantomima a quien se puede ultrajar impunemente.
What the Russian president has to say is of no consequence; he is a pantomime villain who can be abused with impunity.
En muchos casos la Seguridad del Estado, valiéndose de la situación que presentan estas personas y de los bajos valores morales que tienen, las utilizan para ultrajar nuestra dignidad.
In many cases State Security, drawing on the presence and low moral values of such persons, use them to commit outrages on our dignity.
Los ciudadanos europeos esperan de la UE y la OTAN que ningún país en Europa pueda adjudicarse el derecho a ultrajar la libertad, en ninguna parte nuestro continente.
What the citizens of Europe expect of the EU and NATO is that no country in Europe should be allowed to restrict freedom in any area of our part of the world.
La única demanda que la propiedad reconoce es su propio apetito glotónico para mayor riqueza, porque riqueza significa poder, el poder de someter, de aplastar, de explotar, el poder de esclavizar, de ultrajar y degradar.
The only demand that property recognizes is its own gluttonous appetite for greater wealth, because wealth means power; the power to subdue, to crush, to exploit, the power to enslave, to outrage, to degrade.
Para los jefes actuales de la Internacional Comunista, ultrajar a Lenin se ha convertido en una regla: pisotean la doctrina del fundador del partido bolchevique y enseguida van a postrarse ante su mausoleo, en Moscú.
It has become an established rule among the leaders of the present Comintern to make mock of Lenin: they trample underfoot all the teachings of the builder of the Bolshevik Party, and then they take a trip to Moscow to kneel before his mausoleum.
El templo más pequeño que era destruido por los persas en la víspera de la batalla del marathon, el más grande fue erigido en el honor de Némesis, que tomó venganza en los bárbaros para ultrajar su santuario dirigiendo su derrota en el campo del marathon.
The smaller temple having been destroyed by the Persians on the eve of the battle of Marathon, the larger one was erected in honour of Nemesis, who took revenge on the barbarians for outraging her sanctuary by engineering their defeat on the field of Marathon.
Tres anarquistas fueron arrestados por ultrajar la bandera nacional.
Three anarchists were arrested for insulting the national flag.
¿Cómo te atreves a ultrajar a mi novia?
How dare you defile my bride?
Agraviar, ultrajar con obras o palabras.
Injure, or words offend works.
Sin embargo, después de resultar ofendidos y aparecer a ojos públicos como cobardes, deciden vengarse y ultrajar a sus propias esposas.
However, after being offended and appearing in the public eye as cowards, they decided to take revenge on their own wives.
Los que se atrevan a ultrajar mi honor serán castigados.
Those who dare offend my honor will be punished.
Palabra del día
malvado