Resultados posibles:
ubicar
El guía ubicara algunos caimanes y otros animales de hábitos nocturnos. | Our guide will look for caimans and other animals of nocturnal habits. |
Me dijeron que le ubicara un edificio para usted. | I was told to find a building for you. |
Es una pena haberle pedido que me ubicara arriba. | It's a pity that I asked him to put me up. |
Pero que había que ayudarle para que ubicara al informante. | But we had to help him so that he could locate the informant. |
Tu padre pidió que te ubicara, pero yo no tenía tu número. | Your dad asked me to get in touch with you... and I didn't have the number. |
Según señaló Sainz, fueron unas pocas horas que pasaron con movilización de por medio para que se ubicara al joven dirigente. | According to Sainz it took a few hours to find the young activist. |
Luego, los indios serían extinguidos por los colonizadores, y pasaría mucho tiempo hasta que allí se ubicara un asentamiento definitivo. | Then the Indians were extinguished by the colonizers, and it be long until there was located a permanent settlement. |
La Oficina está de acuerdo en que sería más apropiado que la función de consultoría de gestión se ubicara fuera de la Oficina. | The Office agrees that the management consulting function would more appropriately be positioned outside OIOS. |
Tres estudiantes de otros municipios solicitaron se les ubicara a trabajar en el municipio de La Sierpe, a partir de esta experiencia. | Three students from other municipalities asked to be given work placements in La Sierpe municipality because of this experience. |
No se conserva el que fuera tercer piso de este conjunto, en el que quizá se ubicara una torre de señales. | The third floor of this building, where there probably used to be a signal tower, has not been preserved. |
En realidad, no nos ha gustado demasiado esta decisión, ya que esperábamos que la sede central del IET se ubicara en Wroclaw. | Actually, we were not that pleased with this decision, as we had expected the EIT headquarters to be located in Wrocław. |
Consiguientemente, habían solicitado que el archivo fuera transferido a un juzgado que ejecutara el recurso, y que se ubicara el archivo en cuestión. | They had consequently requested that the file be transferred to a court that would carry out the writ, and that the file itself be traced. |
También significa olvidar que Eugenio de Mazenod quería que la nueva catedral se ubicara en el eje de la Canebière, en lo alto del Puerto Antiguo. | They forget too that Eugene de Mazenod had wanted to build the new cathedral on the pivotal point of the Canebière, above the Old Port. |
Todos los damnificados que entrevistamos se quejaban de no haber sido escuchados en su demanda de que la vivienda provisional se ubicara dentro del barrio en que antes habitaban. | All the disaster victims we interviewed complained of not having been heard in their demand that their provisional housing be located within the neighborhood in which they previously lived. |
En pocos días más, Laboratorios Cantúa está incorporando una maquina automática para envasado de brillos con aplicador que nos ubicara en una posición estratégica en el mercado. | In just a few more days, Laboratorios Cantúa is adding an automatic machine for the packing of lip gloss with applicator; this will place us in a strategic position in the market. |
Los representantes de Costa Rica, Suiza y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación ofrecieron lugares para que se ubicara la secretaría. | Presentations of offers to host the secretariat were made by the representatives of Costa Rica and Switzerland, and by the representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. |
Está previsto la construcción de 12 muros así como la construcción de un puente que unirá un aparcamiento en el extremo de la URBANIZACIÓN con la parcela que ubicara la Fábrica. | The construction is planned of 12 walls and the construction of a bridge between a car park at the end of the urban development with the plot for the factory. |
Se tuvo la suerte de que el proyecto se ubicara en un sitio que tiene disponibles aviones pequeños y seguros de manera regular, para efectuar búsquedas aéreas de aves que han desaparecido en la detección desde la tierra. | I was lucky to be situated in site that had regular availability of safe, small plane service for aerial tracking when birds disappeared from ground detection. |
Sin embargo, la Corte señaló que el consentimiento que se le había dado a Uganda para que ubicara sus fuerzas en la República Democrática del Congo y emprendiera operaciones militares no equivalía a darle carta blanca. | The Court, however, drew attention to the fact that the consent that had been given to Uganda to place its forces in the Democratic Republic of the Congo, and to engage in military operations, was not an open-ended consent. |
En las afueras de Chandar, el científico tomó más de 400 muestras de suelo y era más probable que se ubicara en el desfiladero de la Montaña Sokolinaya (Montaña Falcon) y podría haberse roto en pedazos durante la época de congelación. | In the outskirts of Chandar, the scientist took over 400 samples of soil and was more likely to be located in the gorge of Sokolinaya Mountain (Falcon Mountain) and could have been torn to pieces during the freezing epoch. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!