twitchy

Seek immediate medical assistance if you notice hallucinations, fever or twitchy muscles.
Busque asistencia médica inmediata si nota alucinaciones, fiebre o músculos nerviosos.
Look at your shaking hands and your twitchy eyes.
Mira tus manos temblorosas y el guiño de tus ojos.
Why was he so twitchy when I asked?
¿Por qué estaba tan nervioso cuando le pregunté?
Players are human, and human hands can be twitchy sometimes.
Los jugadores son humanos, y aveces las manos pueden hacer movimientos bruscos.
I get a little twitchy when it comes to weddings.
Me pongo un poco nerviosa con el tema de las bodas.
No. Why was he so twitchy when I asked?
¿Por qué estaba tan nervioso cuando le pregunté?
The world's been a little twitchy since Sokovia fell out of the sky.
El mundo está un poco alterado desde que Sokovia cayó del cielo.
I used to think you were just twitchy.
Solía pensar que eras solo nervioso.
And he's got a twitchy finger, too.
Y tiene un dedo nervioso, también.
Okay, maybe he's a little twitchy, but he ain't caving yet, man.
Vale. Puede que esté un poco nervioso, pero no se rinde.
Look at him, he's all twitchy and jumpy.
Míralo, está todo nervioso y neurótico.
Their flight pattern is somewhat limp and twitchy, sometimes appearing haphazard.
El patrón de su vuelo es algo flojo y agitado, pareciendo algunas veces improvisado.
You must be feeling a little twitchy.
Debes sentirte un poco nerviosa.
I thought there was something twitchy about him.
Sentí que había algo raro en él.
Then why are you all swirly and twitchy?
¿Por qué te mueves y te pones nerviosa?
And he's got a twitchy finger, too.
Y también tiene un dedo nervioso.
Look at Kenny, getting all twitchy, seeing us all in a new and exciting light.
Mira a Kenny, poniendose así, observanos con una nueva y excitante luz.
That's why he's so twitchy lately.
Por eso está tan nervioso últimamente.
Why are you so twitchy?
¿Por qué estás tan nervioso?
Why are you so twitchy?
¿Por qué estás tan nerviosa?
Palabra del día
el acertijo