twelve o'clock

I had to get dressed, at twelve o'clock at night.
Yo tuve que vestirme, a las doce por la noche.
Radar: At twelve o'clock shows enemies in front of you.
Radar: A las doce muestra los enemigos que tienes delante.
If you want to go twelve o'clock, Neal, you gotta believe.
Si quieres hacer el 12, Neal, tienes que creer.
He/she knew that you were, it is hardly twelve o'clock.
Sabía que estabas, apenas son las doce.
At twelve o'clock shows enemies in front of you.
A las doce muestra los enemigos que tienes delante.
Can I get it done before twelve o'clock today?
¿Puedo tenerlo antes de hoy a las doce?
It is twelve o'clock on a spring night.
Son las doce de una noche de primavera.
I had an appointment at twelve o'clock on the dock, but there was nobody.
Tenía una cita a las doce en el muelle pero no había nadie.
I'll catch the twelve o'clock and try and sleep on the train!
¡Me iré en el tren de las doce y trataré de dormir!
He got the twelve o'clock train.
Él tomó el tren de las doce.
I see Boyle... twelve o'clock.
Veo a Boyle... a las doce.
Captain, I'm at your twelve o'clock.
Capitán, estoy a las doce.
What do twelve o'clock find it?
¿Qué le parece a las doce?
Listen, listen, I want you to meet me at twelve o'clock at the Oval Fountain.
Escucha, escucha, quiero que nos veamos a las doce en la Fuente Oval.
Where were you at twelve o'clock?
¿Dónde estabas al mediodía?
I rejoyced of it enormously; from the nine at twelve o'clock I had leisure time.
Me alegré enormemente; de las nueve a las doce tuve tiempo libre.
It was twelve o'clock and I was knitting as usual.
El reloj acababa de dar las 12 y yo estaba haciendo punto según mi costumbre.
No, the other twelve o'clock.
No, las "otras" doce.
How about twelve o'clock?
¿Qué le parece a las doce?
It's twelve o'clock.
Son las doce.
Palabra del día
la huella